Pals tradutor Francês
1,718 parallel translation
And you coming off to your pals like some big stud isn't more important than a girl dying.
Et frimer devant vos copains en prétendant être un étalon importe moins que la mort d'une fille.
And his three pals into the fiery furnace where the angel protected them.
Et ses 3 copains dans la fournaise ardente où l'ange les protégeait.
I see you guys brought a lot of pals. What's the deal?
Vous avez fait venir de la compagnie?
Maybe they're going to be pals now.
Elles ont peut-être fait la paix, qui sait?
I'VE BEEN TO MILHAVEN A FEW TIMES, PICKING UP BIO-SAMPLES AND OTHER SUPPLIES. WE'RE NOT BEST PALS,
Je suis déjà allée à Milhaven, quelques fois, chercher des échantillons biologiques, et d'autres fournitures.
I be sure to tell all my crip pals.
Je ne manquerais pas d'en parler à tous mes potes handicapés.
Your pals shoot me down?
Vos potes me descendent?
You two are pals?
- Vous êtes copains?
We're your parents, not your pals.
On est tes parents, pas tes potes.
Just a guess... but I bet you won't be flashing those pearly whites... after I make a few calls and tell my pals at the University of Miami... that I fired you.
J'imagine que vous sourirez moins quand j'aurai passé quelques coups de fil à l'Université de Miami pour dire que je vous ai viré.
You'll get your drugged-out Latino pals to come at me?
Quoi? Tes copains latinos camés vont s'en prendre à moi?
I got a couple of pals who are orderlies.
J'ai des copains qui y travaillent.
SO IF YOU EVER GET TIRED OF PISSING AWAY YOUR PALS'MILLIONS ON AN AD CAMPAIGN THAT HAS YOU POSITIONED
Alors si jamais vous en avez assez de balancer les millions de vos potes dans une campagne publicitaire qui vous place exactement là où vos conseillers vous veulent...
McNulty pulled the software from his pals at the FBI field office.
McNulty a obtenu le logiciel de ses potes du fbi.
unless you'd rather I mentioned you to your old pals in the big city, they will put you out for good
À moins que t'aimes mieux que je parle de toi à tes vieux chums. Ils vont te mettre out, eux autres, puis pour de bon.
Pals should know each other's names.
On devrait savoir comment s'appelle l'autre.
I just want us to be drinking pals
Je veux juste que nous soyons des amis de beuverie.
Of course, we're drinking pals
On est des amis de beuverie.
We're drinking pals
"On est des amis de beuverie".
They're pals.
Ils sont amis.
We were old pals at school. I'm Ignacio Rodríguez.
On était amis au collège, je m'appelle Ignacio Rodríguez.
For a long time I've been walking down life's road with my two pals bad luck and bad choices.
J'ai longtemps traîné mes baskets en compagnie de mes amis, la poisse et les mauvais choix.
Three pals and no worries. What more could you want?
Trois copains et pas de soucis, que demander de plus?
I don't know. Maybe my two best pals in the world deserted me.
Je ne sais pas, peut-être que mes deux meilleurs copains m'ont laissé tomber.
What we are is pals.
On est potes.
- We were like pals.
- On était copains.
You're bosom pals, aren't you?
Vous êtes grandes amies, hein?
I understood you were old pals. This is Clarabelle's grandson.
Il dit que vous êtes de vieux copains, c'est le petit-fils de Clarabelle.
Scotty, Girl Scouts have pen pals.
Les scouts ont des correspondants!
I think he and I are gonna be pals. Yeah, I bought all his books.
Je crois qu'on va être copains.
Do you have any unresolved issues with your sport pals?
Avez-vous des problèmes non résolus avec vos copains du sport?
My pals will be right behind us.
Vous croyez? Mes amis sont sur nos talons.
- Nice pals.
- C'est beau les gars.
My pals live in the streets
Mes amis vivent dans la rue
What I want to know is, what makes you think you can come in here and mug me off in front of my pals?
Ce que je veux savoir, c'est ce qui te fais croire que tu peux venir ici, et te foutre de moi devant mes potes?
I think I should take you outside and teach you a lesson for mugging me off and making me look a cunt in front of my fuckin'pals.
Je pense que je devrais t'emmener dehors, et te donner une bonne leçon, pour t'être foutu de moi, et m'avoir fait passer pour un con devant mes potes.
By the way, ifl catch you maneuvering behind my back... with your new NSC pals, you'll have a piss storm to deal with.
À propos, si je vous surprends à manoeuvrer dans mon dos... avec vos nouveaux copains du NSC... vous allez en prendre plein la gueule.
How could you be pals with him?
Comment t'as pu être pote avec un mec pareil?
- Why piss me off? - We're pals.
Pourquoi vous me faites chier?
Your best pals, that's us.
On est tes vrais copains. Eh oui.
Well, a lot of old pals are in the movie business now. And the movie business needs tough guys, you know.
Pour nous aussi, il est temps de se ranger.
- We've been partners so long, now we should become pals.
- Hé, depuis le temps qu'on est associés, faudrait penser un moment donné à devenir des vrais chums, hein? Hé! Hé!
In front of all my pals.
T'as pas honte. Devant tous mes potes.
We'll never know, since your pals refused to pay up.
- La question se pose pas puisqu ils ont pas payé.
We have 2 more pals outside
On a encore deux compères dehors.
- The hell with him he and his pals were just some poor buggers but you seem like a nice guy
- Qu'il aille au diable lui et ses amis étaient de simples mendiants mais tu parais être un gentil type
Well, i figure A couple of pals working together Ought to crack it.
Et bien, je pense que deux amis pourraient entrer.
We're not going to be pals now, are we? I don't think so.
Je peux très bien rendre la pareille.
We were pals.
Nous étions potes.
I lost a couple of pals, and all.
Moi, deux potes
I mean, we are still pals, aren't we?
Nous sommes toujours amis, non?