English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ P ] / Peek

Peek tradutor Francês

1,576 parallel translation
We take a peek at it under a microscope, and maybe we find a viral infection.
On va regarder un peu ce qui se passe sous un microscope. On trouvera peut-être une infection virale.
Well, you didn't seem to mind when I caught you sneaking a peek.
Oui. Mais ça n'avait pas l'air de te gêner quand je t'ai surpris en train de les reluquer.
I kind of got a thrill when I caught you sneaking that peek. Yeah? Yeah.
J'étais un peu excitée quand je t'ai vu les reluquer.
I'm gonna take a quick peek.
Je vais jeter un oeil.
So you won't object to us taking a peek at your phone records?
Peut-on voir vos appels téléphoniques?
You think our government would let them take a peek at our phone records?
Vous croyez que notre pays les autoriserait à faire de même?
I'm just gonna take a little peek.
Je vais juste y jeter un coup d'oeil.
Can't I have a peek?
Je peux pas avoir un indice?
How about a sneak-peek of July!
Que pensez vous d'un aperçu de Juillet!
- You wanna take a peek at Maya, maybe?
- Tu veux peut-être jeter un coup d'oeil à Maya?
D'you take a peek inside?
Tu as jeté un oeil dedans?
Don't peek.
Ne triche pas.
That's why I decided to take a peek into Adam's medical records.
J'ai donc décidé de pirater le dossier médical d'Adam.
A million-five cap isn't a pinkie in the dam. Have you seen the costs of catastrophic illness? Metson could give you a peek.
Un million cinq, c'est rien, sans parler des maladies non prises en charge.
The girl will do anything to get a peek at my pie.
Prête à tout pour me reluquer la foufoune.
Tonight I'll let you peek at me while I'm in the shower
Fêtons ça. Je te laisserai me mater sous la douche.
She can't walk down the hallway without getting a peek at the batpole.
Elle peut pas se balader sans reluquer le cabinet de Batman.
I had a peek at it before. When did your mom turn it into a sewing room?
Quand ta mère l'a transformée en atelier de couture?
Those two might peek at my diary without asking, so I made all this up. Serves you right, you jerks! You...
Elle ne dépend pas du statut social ou de la profession.
Peek-a-boo.
Coup d'oeil.
Hackers have always existed to peek at things that others have hidden.
Par essence, un hacker existe pour voir ce que d'autres ont dissimulé.
Just... one peek behind the curtain before I go.
Un petit coup d'œil avant de partir.
You want I should open the door and have a peek?
J'ouvre la porte, pour jeter un œil?
I got a peek at your file.
J'ai vu votre dossier.
- Don't peek.
Ne regarde pas.
I'm just gonna take a little peek at the crowd.
Je vais aller jeter un coup d'œil au public.
Can I take a peek?
Je peux?
Okay, now don't peek.
Ne mate pas.
Maybe you should peek... and make that clerk wonder what's going on over here.
Peut-être que tu devrais mater. Le serveur se demanderait ce qui se passe.
Can you take a quick peek?
Vous pourriez jeter un œil?
You can peek through there if you wish to photograph the wonderful jumble of chaotic living.
Tu peux y jeter un oeil si tu veux photographier le merveilleux fouillis d'une vie chaotique.
Don't peek, yet.
Ne regardez pas encore!
Make a hole on the door and peek in.
Tu fais un trou dans la porte pour regarder.
Os charge in. ABs take a peek in.
Les AB jettent un coup d'œil.
It's "Peek-a-stoop", a Thai custom still practiced today!
"Regarder entre ses jambes", une coutume Thaï toujours pratiquée.
I did the Peek-a-stoop bending over and I saw "him"!
J'ai regardé entre mes jambes!
I'll take a peek.
Je vais aller jeter un coup d'œil.
Peek-a-boo!
Hop, la culotte!
Take a quick peek now.
Jette un petit coup d'œil.
Only if you turn around. Don't peek.
Si tu te retournes et ne regardes pas.
Next time I'm over, why don't I take a peek?
Pourquoi je ne jetterais pas un coup d'oeil la prochaine fois?
Yeah, building manager took a peek.
Oui, le concierge de l'immeuble a jeté un oeil.
May I take a peek?
Je peux regarder?
We took a peek at Hunter's will.
On a jeté un œil à son testament.
Do you think maybe you could take another peek around inside?
Dr Crippen, vous serait-il possible de jeter un autre petit coup d'œil à l'intérieur?
Can I take a peek?
Je peux jeter un oeil?
I wasn't sneaking a peek. I was curious.
Je ne les reluquais pas.
Just a peek.
- Non.
Just take a peek.
[Glouglou]
Peek-a-boo.
Coucou!
If I could just get a peek, a little whiff.
Si je pouvais juste jeter un oeil, une petite bouffée

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]