Pense tradutor Francês
249,216 parallel translation
You know what I'm thinking, pal?
Tu sais ce que je pense?
I think this, uh, this dish might be one of the hits at, uh, Steve's.
Je le pense, ce plat pourrait être l'un des succès de Chez Steve.
Wouldn't go so far as to say that SparkplugADAptor522 is a mechanical genius, but she is someone who thinks.
Je n'irais pas jusqu'à dire que SparkplugADAptor522 est un génie mécanique, mais elle est quelqu'un qui pense.
I think it's past midnight and we should go home.
Je pense qu'il est minuit passé et qu'on devrait rentrer à la maison.
I-I... I guess I understand.
Je pense que je comprends.
I think so.
Je pense que oui.
Now save the next dance for me, huh? ♪ I think I'll go home ♪
♪ Je pense que je rentrerai à la maison ♪
♪ I think I'll go home ♪
♪ Je pense que je vais rentrer à la maison ♪ Ada va aller bien.
I honestly think she's wonderful.
Je pense honnêtement qu'elle est merveilleuse.
Just think that Dr. Rizzuto should live on a pond and we should throw bread at him,'cause he's a quack.
Je pense juste que le Dr. Rizzuto devrait vivre sur un étang et que nous devrions lui jeter du pain, parce qu'il est un charlatan.
Think you have too much time on your hands now that the election's over.
Je pense que tu as trop de temps libre depuis que les élections sont finies.
I just think it's unnecessary.
Je pense que c'est nécessaire.
I think I'm terribly allergic.
Je pense que je suis terriblement allergique.
I think I got an angle on him.
Je pense que j'ai un bon angle. Maintenant!
I don't think he's gonna last much longer.
Je ne pense pas qu'il va tenir plus longtemps.
But I think we should be able to hit our mark.
Mais je pense être en mesure d'atteindre notre marque.
See? I can't even say my thing,'cause I think I'm gonna get clicked.
Je ne peux même pas dire mon truc, parce que je pense qu'il va cliquer.
But I just wish he didn't want to change to match what he thinks the world wants.
Mais je souhaite juste qu'il ne change pas pour correspondre à ce qu'il pense que le monde veut.
I think he could use a friend.
Je pense qu'il a besoin d'un ami.
I think I can help him.
Je pense que je peux l'aider.
- Don't even think about it.
N'y pense même pas.
I'm assuming that he used Dr. Palmer's exosuit.
Je pense qu'il s'est servi de l'armure du Dr Palmer.
I think the location of Gawain and, you know, the Blood of Christ is in the, um... I... Galapagos Islands.
Je pense que Gauvain et le sang du Christ sont... aux îles Galápagos.
- I don't think so.
- Je ne pense pas.
I know I have a destiny and that we shouldn't damage time any more than we already have, but I have to believe that time is stronger than that.
Je sais que j'ai une destinée et qu'on ne devrait pas endommager davantage le temps, mais je pense que le temps est plus fort que ça.
- Mason! - Rufus thinks he's smarter than me.
Rufus pense être plus malin que moi.
I think that's reckless.
Je pense que c'est imprudent.
I think Lucy deserves a shot.
Je pense que Lucy mérite que l'on essaie.
And I think somewhere deep down, we all can admit that.
Et je pense qu'au fond, on le sait tous.
I saw we own it, embrace our fashion-forwardness, stop Flynn, and get the hell out of here.
Je pense qu'on gère, assumons d'être avant-gardiste, arrêtons Flynn, et partons de là.
And we think he's teaming up with Al Capone.
Et on pense qu'il fait équipe avec Al Capone.
Now, he still thinks they're 20,000 feet up.
Là, il pense qu'ils sont encore à 6000 m d'altitude.
I think I know a way to make it even.
Je pense que je sais comment arranger ça.
I just don't feel I can handle normal any more, though, Greg.
Je ne pense pas pouvoir resupporter la normale.
- Dylan. Down here, I reckon.
- Par là, je pense.
But I'm pretty sure it's not about being angry or cruel, and you don't reach enlightenment by turning your back on the world,
Mais je ne pense pas qu'il soit recommandé d'être en colère ou cruel. On n'atteint pas l'illumination en tournant le dos au monde,
In fact, Dr. Moreau thinks the bandages will come off tomorrow.
Le Dr Moreau pense le déplâtrer demain.
Think of all the time and energy you have spent keeping your secret, deciding whom to tell, always looking over your shoulder with that big ol'pumpkin head of yours.
Pense à l'énergie que tu as dépensée à cacher ton secret, à décider à qui le dire, à regarder derrière toi, avec ta tête de citrouille.
Well, I guess I'd be heading to class to see my... friend give a rap lecture on Greek philosophy.
Je pense que je serais à la fac en train d'écouter mon ami rapper sur la philosophie grecque.
You act powerful, but I think you're really afraid.
Tu fais la puissante, mais je pense que tu as peur.
- It's nice. I still think we could consider getting married on the sea.
Je pense toujours qu'on devrait envisager de se marier sur la mer.
I'm afraid I do.
Si je le pense.
You know, I've been thinking of adding a shrimp meatball dish to my menu.
Tu sais, j'ai pensé à l'ajout d'un plat de boulette de viande de crevettes à mon menu.
Did you ever think of convincing her not to go?
As-tu jamais pensé à la convaincre de ne pas y aller?
I don't think it'll help.
Je ne pense pas que ça va aider.
I do.
Je pense que oui.
I'm just tickled you thought of me.
Je suis juste content que vous ayez pensé à moi.
Thought I'd name my new hydroponic greenhouse in honor of Tim.
J'ai pensé nommer ma nouvelle serre hydroponique en honneur à Tim.
Thought we could do some experiments.
J'ai pensé qu'on pourrait faire des expériences.
Sean. Sorry, it came up as an unknown number, so it was a work thing.
Désolé, j'ai vu "numéro inconnu" et pensé que c'était le taf.
I thought maybe they came out like that because I was using a regular pen.
J'ai pensé que c'était venu comme ça parce que j'utilisais un stylo normal.