Pharmacist tradutor Francês
449 parallel translation
Pharmacist Henning...
Le pharmacien Henning...
Good night, Herr Pharmacist!
Bonne nuit, monsieur!
Once a year the pharmacist takes his wife out on the town.
Une fois par an, le pharmacien et sa femme viennent en ville.
After a brief, trying illness, my beloved husband, the pharmacist Karl Friedrich Henning passed away yesterday, on the 17th ofJune, 1929.
Mme Méta Henning a la douleur de vous faire part, du décès de son cher époux le pharmacien Karl Friedrich Henning décédé hier le 17 juin 1929.
You're a pharmacist's mate.
Vous êtes pharmacien.
Bowman, get the pharmacist's mate. - Aye, sir.
Allez chercher de l'aide.
Control room, control room, pharmacist's mate to the captain's quarters.
L'aide-pharmacien est demandé auprès du capitaine.
" For Pills, the pharmacist's mate, a mournful knell.
" Pour Pills, notre infirmier, un glas funèbre.
I had an A in chemistry, so they made me a pharmacist's mate.
Comme j'étais bon en chimie, ils m'ont nommé infirmier.
I'm just a pharmacist's mate.
Je suis infirmier, c'est tout.
Who seated Mrs. Michaud by the pharmacist?
Qui a mis Mme Michaud à côté du pharmacien?
Did you convince the pharmacist?
Tu l'as décidé, le pharmacien?
You are the best pharmacist I ever had.
Vous êtes le meilleur pharmacien que j'aie employé.
Pharmacist's mate : I don't know.
Je ne peux pas, lieutenant!
For me, a doctor who can't depend on a first-class pharmacist is like a general going into battle without artillery.
Le médecin qui ne peut pas s'appuyer sur un pharmacien de.. .. premier ordre est un général sans artillerie.
She's going to the pharmacist's.
Elle va chez le pharmacien.
The pharmacist just died of an embolism.
Le pharmacien est mort d'une embolie.
Four days before the crime, she bought some rat poison from the pharmacist, and there were never rats at our house!
Elle avait acheté de la mort-aux-rats et on n'a jamais eu de rats.
I learned it from the pharmacist, who slipped it in my ear before dying,
Le pharmacien me l'a dit avant de mourir.
But have them do an autopsy on the pharmacist.
Qu'on fasse l'autopsie du pharmacien.
Celestino, go and ask the pharmacist for these injections.
Va chercher ces injections chez le pharmacien.
Don't you think that the pharmacist should treat me, if it's necessary?
Le médecin me soignera, si c'est nécessaire.
'C'and'E'and'S'divisions and all pharmacist mates will air bedding today.
Les sections C, E et S et tous les aide-pharmaciens aèrent leur literie.
Run to Mr Caussain, the pharmacist.
Cours chez le pharmacien.
- Caussain, the pharmacist! - Okay.
Le pharmacien!
Yes, as a pharmacist, I have a number of toxic products.
Oui, Mr Valois... En tant que pharmacienne... Je détiens une certaine quantité de produits toxiques.
Blasco, Marquis or the pharmacist.
Blasco, Marquis, ou la pharmacienne.
- He's a pharmacist. He's the second son of a pharmacist in Osaka. Was it four, or maybe five?
C'est le fils d'un pharmacien, 24 ou 25 ans, diplômé de l'Université d'Osaka.
My mother has decided that I should get married to the pharmacist from Osaka.
Mais mère veut que j'épouse un pharmacien d'Osaka.
And even our pharmacist's mate.
Notre pharmacien aussi!
The pharmacist, really!
Le pharmacien, pardi!
That evening, I was back in my pharmacist skin, beyond suspicion.
Vers le soir, il me sembla être revenu dans ma véritable peau de pharmacien insoupçonnable.
"Gregoire Duval, pharmacist 1st class."
"M. Grégoire Duval, pharmacien de 1re classe."
Mr. Duval, pharmacist.
- C'est M. Duval, pharmacien.
No one suspects Duval, pharmacist and model citizen.
On ne soupçonne pas M. Duval, colistier aux élections municipales.
This is for the pharmacist.
Apporte ça à la pharmacie.
The pharmacist says this is special. After a month ofthese whoppers - Look how big they are. Carmine will turn into a lion!
Le pharmacien m'a dit qu'en un mois de cure, ton mari sera un lion!
So it's too early to say the suspect is a doctor, pharmacist, or medical student.
Les docteurs, les pharmaciens, les internes ne sont pas les seuls suspects.
The pharmacist's daughter?
Juliette, la fille du pharmacien de la rue saint ouen L'Oréal!
I mean the daughter of a pharmacist in Marseille.
Mais celle dont je vous parle c'est la fille d'un pharmacien de Marseille.
- What are you, a pharmacist?
- Quoi? Tu es pharmacienne?
I'm the pharmacist
Je suis le pharmacien.
Oh, our pharmacist
Monsieur le pharmacien.
- Jennings, pharmacist's mate.
- Jennings, aide-infirmier.
Yes, the pharmacist - my friend, Manno.
Oui, le pharmacien. Mon ami, Manno.
The poor pharmacist never touched the women of powerful people... farmers, workers, widows.
Fermiers, travailleurs, veuves.
What else can we do... but hope that poor pharmacist goes to hell for leading his double life.
Que pouvons-nous faire d'autre... si ce n'est espérer que ce pauvre pharmacien aille en enfer pour sa double vie.
The pharmacist was a false target... but it was him, your poor husband that they wanted to kill.
Le pharmacien était une fausse cible... Mais c'était lui. Ton pauvre mari... ils voulaient tuer.
Just think of me as a priest you sent to the pharmacist.
Je ne suis qu'un prêtre que vous avez envoyé à la pharmacie.
From pharmacist's mate second class
" J'ai écrit ça pour le lieutenant.
That's our pharmacist
Monsieur le pharmacien.