Pickle tradutor Francês
1,174 parallel translation
You let them pickle you like a piece of pork. - They're just using you.
Ils vous font mariner tel un morceau de porc. lls se servent de vous!
Give the wife a pickle-tickle, and I'm on my way. I'll see you.
Un petit câlin à ma femme, et je repars. À plus tard.
Ain't that a pickle?
C'est la meilleure!
Hey, hands off my pickle!
- Rends-moi mon cornichon.
perverse as a pink pickle.
Pervers comme un cornichon rose.
And he got me out of the biggest pickle I'd ever be in.
Et me sortit d'un pétrin inimaginable.
Benny and me were connected, connected for the one moment later that summer... when I'd get us all into the biggest pickle... any of us had ever seen.
On s'est compris quand, plus tard, cet été-là... je nous ai tous fourrés dans un pétrin inimaginable.
But the day we all got back together for some baseball... was the day I got us into the biggest pickle of all time, and it all started with an omen.
Le jour où on se retrouva... est le jour où je nous ai fourrés dans un pétrin inimaginable. Et tout a commencé avec un présage.
- I'm here'cause you're in some kind of a pickle, right?
- Tu es dans le pétrin, non? - Si.
You're saying I should hop over that fence and pickle The Beast?
D'après vous, je devrais descendre affronter la bête?
You've got a pickle up your ass again.
T'as vraiment un cornichon dans le cul.
Evidently, I have a pickle up my ass.
J'ai un cornichon quelque part, à ce qu'il paraît.
You gonna eat that pickle?
Vous allez le manger?
Homer Simpson, that's a dilly of a pickle.
Il y a un os dans le potage?
The victim was killed with a hammer and pickle.
"Tué a la saucisse et au marteau."
Sure looks like "pickle," no?
On lit "saucisse".
HAMMER AND SICKLE KILLER HAMMOR PICKLE KILLER
Vous finirez l'interview avec "ciné-Loisirs et" pellicule ".
Pickle relish?
Goût mariné?
They look like they just fell off a pickle truck. - Chip!
On dirait qu'ils ont pris un bain de saumure.
So is a nice pastrami with a little mustard and an Antarean pickle.
Comme le pastrami à la moutarde et avec un cornichon antarien!
Oh, and pork chops, kidney, liver, chitlins, pickle his feet.
Des côtelettes, des rognons, un foie, des tripes.
How about a pickle?
Et un cornichon?
- Can I eat the pickle?
- Je peux manger le cornichon?
Salt in the pickle?
Du sel dans un cornichon?
Ladies and gentlemen... the girl to tickle your pickle! Heather!
Voici celle qui vous chatouille la nouille.
What'd you think it was? A pastrami sandwich on dried-up bread with a garlic pickle?
- Vous croyiez peut-être que c'était... un hamburger ail et pickles?
The pickle breath is a good start.
Ton haleine de cornichon peut aider!
And at the finish line... a scrumptious parfait of pudding, pickle brine and detergent... where a writhing pile of kids will grope blindly for hot dogs!
Je t'en prie, Krusty, ça brûle. Tu te rends compte? C'est notre pot de cornichons qui brûle Mel.
That's our pickle brine burning Sideshow Mel. That Sideshow Mel thinks he's so big. Whatever happened to Sideshow Bob?
Il a piégé Krusty, essayé de tuer Tante Selma, truqué les élections, et il a essayé de m'assassiner.
It's like you or I living in a pickle barrel.
Imaginez-vous dans un tonneau.
This is a dilly of a pickle.
C'est la fin des haricots.
- T ´ is a gentleman... a plague o'these pickle-herring!
C'est un gentilhomme qui se trouve là-bas... La peste soit des harengs saurs!
He walked in here, and he didn't know a pickle barrel from a gun barrel.
En arrivant, il touchait pas une bille en armes.
That's a real pickle.
Tu veux bien m'excuser un moment? Bien.
Homer, I'm in a rhubarb of a pickle of a jam here.
Homer, je suis dans la mélasse jusqu'au cou.
And lighten up and take that pickle out of your butt.
Détends-toi et enlève le balai que tu as dans le derrière.
I think I got some of your pickle.
Tu m'as refilé ton cornichon.
Rodgers, you and pickle dick here go find that bastard.
Rodgers, va trouver ce maudit salaud avec l'aide du petit cornichon ici.
I would absolutely love a nice dill pickle.
J'aimerais un cornichon au vinaigre et â l'aneth.
pickle, Marie.
Un cornichon, Marie.
Its easy lift-up strainer lets you select a pickle without getting your fingers wet.
Il permet de prendre un cornichon sans se mouiller les doigts.
Do you want my pickle?
Vous voulez mon cornichon?
Just pickle.
Seulement du vinaigre.
- Dill pickle.
- Saumure à l'aneth.
She did a full-body flex on a pickle jar.
bander tous ses muscles pour des cornichons.
Sometimes I bring a pickle with me and I put it next to me right there on the table in case the doctor wants to fold the whole thing up for a to-go order.
Parfois, j'apporte un cornichon et je le pose à côté de moi. Au cas où le médecin voudrait rouler le tout pour emporter.
Ifyou're gonna bottle upyour feelings, you better pickle'em first.
Si tu vas mettre tes sentiments en bocal, autant les macérer avant.
Uh, Dharma, remember howyou always say... ifyou're gonna bottle upyour feelings, you better pickle'em first?
As-tu entendu qu'il fallait macérer ses sentiments avant la mise en bouteille?
A little something I call "Plucking the Pickle."
Je chauffe un peu l'engin et...
Have Pathology pickle this.
Donnez-ca à la Patho.
we're in a pickle!
- Plus tard!