English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ P ] / Piece of advice

Piece of advice tradutor Francês

474 parallel translation
Let me give you a piece of advice, young lady.
Laissez-moi vous donner un conseil.
A piece of advice : change your name, occupation and mistress.
Un conseil : changez de nom, de métier et de maîtresse.
A piece of advice too : change your tone of voice.
Un conseil en vaut un autre : changez de ton.
A piece of advice : no useless turns in dark alleys.
Un petit conseil : pas de détours inutiles dans les rues sombres.
And one more free piece of advice... stay a sailor, sailor.
Et un autre petit conseil... Restez dans votre domaine, monsieur le marin.
Pa gave me a piece of advice that ain't never failed me :
Papa m'avait donné un conseil qui s'est toujours vérifié.
Let me give you one last piece of advice.
Me permettez-vous de vous donner un dernier conseil.
Call me that if you like, Maggie, but here's a piece of advice.
Appelle-moi comme tu voudras, mais un conseil :
May I give you a piece of advice?
Je vais vous donner un conseil.
May I give you a piece of advice? Look after it
Laissez-moi vous donner un bon conseil.
As this may be the last time I shall ever have the opportunity of speaking to you alone... may I give you a piece of advice?
C'est peut-être notre dernière conversation seul à seul. Puis-je vous donnez un conseil?
I'm going to give you a piece of advice, Karl.
Je vais vous donner un conseil.
I've got one last piece of advice for you.
J'ai un dernier conseil pour toi.
A piece of advice...
Un conseil.
A piece of advice.
Un conseil.
A piece of advice :
Appelle Hermann.
All I can do is give you a piece of advice.
Je ne peux que vous donner un conseil.
- Let me give you a piece of advice.
Un conseil amical.
So first piece of advice, get yourself some different songs.
Alors conseil n ° 1, trouve d'autres chansons.
Second piece of advice, forget the first and go home.
Conseil n ° 2, oublie le n ° 1 et rentre chez toi.
Mr. Carter, may I give you a piece of advice in confidence?
M. Carter, Je peux vous donner un conseil en toute confidentialité?
Let me give you a piece of advice
Laissez-moi vous donner un conseil.
Commissioner, can I give you a piece of advice?
Dites-moi, monsieur le commissaire Vous me permettez de vous donner un conseil?
And I can help you out with a little piece of advice, too.
Alors, je peux vous en indiquer une au poil, moi, de recette! ...
- A small piece of advice, Paulo.
juste un conseil à te donner, Paulo.
I'll give you a little piece of advice.
Je vais vous donner un conseil.
So I hope you won't mind my giving you a friendly piece of advice.
Tu ne m'en voudras donc pas, j'espère, de te donner un conseil amical.
Here's a piece of advice, if you care about your life forget it!
Voilà, je te donne un conseil. Tu tiens à ta peau laisse tomber!
Let me give you a piece of advice, Mr Eberlin.
Un bon conseil, M. Eberlin.
I can offer only one small piece of advice, for what it's worth.
Je ne peux que vous donner un simple conseil.
Let me give you a piece of advice :
Je vais te donner un bon conseil :
Let me give you a piece of advice.
Je vous donne un conseil.
- I'll give you a little piece of advice.
- Je vais te donner un conseil.
Let me give you a piece of advice :
Laissez-moi vous donner un conseil :
- Oh, fine. Just a piece of advice.
Juste un petit conseil.
Let me give you one piece of advice, one old salt to another.
Laisse-moi te donner un conseil, d'un vieux rat à un autre.
On the Reguliersgracht, Miss. - Can I give you one piece of advice?
Je peux vous donner un conseil?
P.S : just one more piece of advice from an old timer :
P.S. : Un dernier conseil de la part d'un ancien :
He's well off, and your friends are giving their piece of advice :
Il gagne bien sa vie, et vos amis vous donnent leurs conseils :
A piece of advice.
Pour te donner un conseil.
Now once more I'm going to give you a piece of advice.
évitez ma femme.
One more piece of motherly advice.
Dernier conseil maternel :
- Just a piece of pretty good advice.
Non, c'est un petit conseil.
That's a piece of free advice. Our constable don't like odd characters.
Je te le dis librement, le gendarme n'aime pas les marginaux.
If you'll allow me to give you a piece of friendly advice, do it now, privately.
Permettez-moi ce conseil : faites-le vous-même, et en privé.
Dear Duke, I don't think we've met but let me give you one piece of selfless advice.
M. le Duc. J'ai pas l'honneur de vous connaître. Permettez-moi de vous donner un conseil désintéressé.
I want to give you one piece of advice.
Juste un conseil.
Thanks for that piece of advice.
Eh ben, je vous remercie du conseil
Just offering you a piece of friendly advice.
C'était qu'un conseil d'ami.
One last piece of advice, stay clear of San Francisco...
Un dernier conseil, reste à l'écart de San Francisco.
It's a piece of advice.
Un conseil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]