Pigs tradutor Francês
3,678 parallel translation
Pigs, things of that nature?
Les cochons, de cette nature.
Pigs can't catch me.
Ces porcs m'auront pas.
Aah! You Broke my nose, you pigs!
Putain, tu m'as pété le nez, enfoiré!
I got the fucking pigs on my dick like a fucking rash!
J'ai les flics au cul comme des putains de morpions!
The smell the robot gives off stimulates your pigs'pheromones, so that a spontaneous desire to reproduce is awakened.
L'odeur dégagée par ce robot stimule les phéromones de votre verrat ce qui éveille spontanément son instinct de reproduction.
We have to sell pigs, well, no, robots, actually... and whoever sells the most pigs, wins.
On do it vendre des cochons, ou plutôt des robots... C'est à celui qui en vend le plus.
I don't have pigs any more.
- Je n'ai plus de porcs.
I don't have my pigs.
Je n'ai plus un seul cochon.
But no pigs.
Mais pas de porcs.
Where are your pigs?
Où sont vos cochons?
Pig farms everywhere where they've got everything except... pigs.
C'est rempli d'élevages porcins où l'on trouve absolument tout, sauf... des porcs.
And I crushed'em like pigs in a blanket.
Comme du pâté de porc.
♪ Pray for anarchist law Blind mischivalrous pigs ♪
♪ Priez pour le droit anarchiste porcs mischivalrous aveugles ♪
You will all walk in the sun and roast like pigs!
Vous marcherez tous au soleil et rôtirez comme des porcs!
You will all walk in the sun and roast like pigs!
Vous marcherez tous au soleil et rôtirez comme des porcs.
Tranzec was tested using poor, illiterate children as guinea pigs.
Le Tranzec a été testé sur les pauvres pauvres et illettrés comme rats de labo.
But do you know how much pigs or, like, veal suffer?
Mais avez-vous idée des souffrances que les porcs et les veaux endurent?
And what am I gonna do with 400 pigs in 400 blankets?
Et que vais-je faire de mes 400 feuilletés aux saucisses?
Bahía de Cochino, Mr. President- - Bay of Pigs, on the southern Cuban coast.
Bahía de cochinos, la baie des Cochons sur la côte sud de Cuba.
I'm talking about this Bay of Pigs thing. How could you let Jack do it?
De la baie des Cochons, t'as laissé faire.
In Havana, Fidel Castro claimed victory at the Bay of Pigs over Washington's imperialist warmongers.
À La Havane, Fidel Castro a crié victoire sur les envahisseurs impérialistes américains.
The, uh, brave volunteers at the, uh, Bay of Pigs uh, believed that communism in this hemisphere was intolerable and that freedom in Cuba was inevitable.
Mais les courageux volontaires de la baie des Cochons ne pouvaient tolérer le communisme sur ce continent. Ils croyaient en la libération de Cuba.
President Kennedy's approval rating, which had plummeted sharply due to the Bay of Pigs incident, took a dramatic upturn following his press conference, in which he accepted responsibility for the disaster.
La cote du Pt Kennedy qui s'était effondrée à cause de la baie des Cochons est remontée en flèche après l'intervention où il admettait sa responsabilité dans ce fiasco.
After Bay of Pigs, you don't want any more losses, Bobby, you want wins.
Mais si tu échoues, après la baie des Cochons, tu n'as pas le droit à l'erreur, tu dois réussir.
Well, I don't care. I don't trust the bastards. Not after the Bay of Pigs.
Je n'ai plus confiance après la baie des Cochons.
Thinks I'm weak,'cause of the Bay of Pigs.
Il pense que je suis faible.
If this family allows Chris to leave this trailer, I'll slaughter all of you like pigs!
Si cette famille autorise Chris à quitter cette caravane, je vous égorge tous comme des porcs!
Who are you pigs?
- Qui vous êtes, les poulets?
Remember the pigs.
Oublie pas de nourrir les porcs.
- The pigs will miss me.
- Je vais manquer aux porcs.
The Jewish settlers across the way they breed expensive pigs then sell them to Russian immigrants.
Il paraît que les Juifs en face, ils élèvent des cochons. Ensuite ils les vendent très cher aux immigrants russes.
I thought pigs...
Je croyais que le cochon...
I thought Pigs were forbidden to the Jews as well.
Je croyais que le cochon, c'était aussi interdit chez les Juifs.
You know how they breed their pigs?
Tu sais comment ils élèvent les cochons, là-bas?
We don't take pigs here.
Nous ne voulons pas de votre cochon.
We do not need pigs.
Nous n'avons pas besoin de cochons.
Jafaar know you have pigs.
Jafaar sait que vous avez des cochons.
God punishes the muslim who eats swine, and transforms them into pigs.
Dieu a puni les mauvais croyants en les transformant en porcs
The unbelievers are turned into pigs. They can be recognized by their smell.
Et d'ailleurs, ils puent le cochon.
All pigs are unclean?
Dis, c'est tous les cochons qui sont impurs?
They want to get rid of my pigs.
Ils veulent se débarrasser de mes animaux.
Is it true that you like pigs?
C'est vrai que tu peux pas niquer?
Pigs can detect explosives.
Les cochons détectent les explosifs grâce à leur odorat.
That's why they keep pigs.
C'est pour ça qu'ils en ont.
The pigs are to protect you.
Les cochons servent à vous protéger.
I wanted to strike back at the invader-swine and blow them up like pigs.
"J'ai voulu repousser ces porcs d'envahisseurs " en faisant exploser un porc comme eux. "
... strike back at the invader-swine and blow them up like pigs.
J'ai voulu repousser ces porcs d'envahisseurs en faisant exploser un porc comme eux.
I wanted to strike back at the invader-swine.. and blow them up like pigs.
J'ai voulu repousser ces porcs d'envahisseurs en faisant exploser un porc comme eux.
Filthy pigs...
Un vrai troupeau de bêtes sauvages...
Sooner or later they all stink exactly like pigs.
parce qu'ils n'avaient pas respecté les préceptes religieux.
You raise pigs. - It's not our pig, it's from your side
Ce n'est pas un cochon de chez nous.