Pilgrim tradutor Francês
698 parallel translation
You know, that's the "Pilgrim's Chorus" by Wagner.
C'est le "chœur des pèlerins" de Wagner.
Do you remember how you used to play Pilgrim's Progress when you were little?
Tu te souviens... quand vous jouiez au Voyage du Pélerin?
It's my theory that it's some pilgrim who has lost his way.
C'est sûrement un pèlerin qui s'est égaré.
Oh, half urchin, half pilgrim.
Mi-gamin, mi-pèlerin!
Good pilgrim, you do wrong your hand too much.
Bon pèlerin, vous faites trop de tort à votre main.
Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.
Oui, pèlerin, dont ils se servent pour prier.
The Saracen's Head in Pilgrim Court.
La Tête de Maure, à Pilgrim Court.
Wait here, pilgrim.
Áttends-là, pèlerin.
Oh, you remember me. The girls call me Pilgrim'cause every time I dance with one, I make a little progress.
Les filles m'appellent "Pèlerin", car quand que je danse avec elles... je progresse peu à peu.
You may be a pilgrim, but I can see you're no puritan. Oh.
Vous êtes peut-être un pèlerin, mais je vois que vous n'êtes pas un puritain.
- That's the Pilgrim Hotel!
C'est l'hôtel Pilgrim!
Now, those who wish to start out on this pilgrim journey we all will sing and join in singing the song of invitation.
ceux qui désirent marcher vers le Seigneur... Nous participerons tous au chant spirituel.
But though so little's changed since Chaucer's day... another kind of pilgrim walks the way.
Mais bien que peu de choses aient changé depuis Chaucer, Une autre sorte de pèlerins emprunte cette route.
- Taking a pilgrim's view, SergeantJohnson?
Vous faites comme les pèlerins?
And his grandfather. Make him promise he'll become a pilgrim too.
Faites-lui promettre de faire aussi le pèlerinage.
Come on in. You're a pilgrim yourself, but you don't know it.
Entre, tu es un pèlerin toi aussi, même sans le savoir.
There you are, you Canterbury pilgrim.
Vous voilà, pèlerins de Canterbury!
Yes and the place is Pilgrim's Farm.
Oui, à Pilgrim's Farm.
Eliot Foley. Pilgrim's Farm.
Il m'invite pour le week-end.
Say, pilgrim, would your trade be... Oh, no.
- Oh, minute, tu es trop gourmand, toi, trop curieux.
Rebel, you swing out to Pilgrim.
Rebel, va à Pilgrim.
You're on the pilgrim float.
Vous, sur le char des pèlerins.
- Pilgrim of the Sea.
- Le Pilgrim de Salem.
We've been together quite a long while, the Pilgrim and I.
Le Pilgrim et moi sommes ensemble depuis longtemps.
I, I just want to see how the Pilgrim looks without a hand on the wheel.
Je... Je veux voir de quoi a l'air le Pilgrim avec un autre homme à la barre.
Deacon, how much will the Pilgrim bring?
- Deacon, combien vaut le Pilgrim? - Le Pilgrim?
- Pilgrim? Yeah, how much will she bring in a quick sale?
Oui, combien nous rapportera-t-il si on le vend?
One week, two week, I make good gold many for seal.
Dans une ou deux semaines, le Pilgrim sera prêt.
You sold me the Pilgrim.
Tu m'as vendu le Pilgrim.
The Pilgrim against the Santa Isabella.
Le Pilgrim contre le Santa Isabella.
Tha s right Deacon, give the Portugee another 4 days and he'll be at the Pribilofs and we'll lose the Pilgrim.
Le petit a raison, Deacon. Dans quatre jours, le Portugais sera aux Pribilof, et on aura perdu le Pilgrim.
- There's more than that, we'll lose the Pilgrim.
On perdra plus que ça.
Forth there, hoist the jib topsail.
On perdra le Pilgrim. En avant! - Hissez le foc du hunier.
What you wanna do? Let Pilgrim before and win, eh?
Il veut détruire le Pilgrim avant que je le gagne?
- Tha s what I love, the best schooner of all must be the Pilgrim.
Évidemment! Aucune goélette n'est plus rapide que le Pilgrim.
Better ease off, you put the Pilgrim on the man's lap.
Tu devrais ralentir. Tu vas mener le Pilgrim sur ses genoux.
Wha s the matter, Pilgrim, run away from you.
Quel est le problème? Le Pilgrim t'a échappé?
Looks like we'll have company aboard the Pilgrim.
On va avoir de la compagnie à bord du Pilgrim.
They are all aboard the Pilgrim.
Ils sont tous à bord du Pilgrim.
- Aye-aye Sir. Send a crew to man the Pilgrim.
Envoyez un équipage sur le Pilgrim.
When your men have boarded the Pilgrim, blow the Isabella out of the water.
Quand vos hommes y seront, faites exploser le Isabella.
I gave you my answer aboard the Pilgrim.
Je t'ai donné ma réponse à bord du Pilgrim.
This is what you told me about that northern pilk.
C'est ce dont tu m'as parlé à bord du Pilgrim l'autre soir.
He and all of his men are to be put aboard the Pilgrim and allowed to leave the harbour without harm.
Ses hommes et lui monteront à bord du Pilgrim et partiront sans être blessés. - Non.
Take her aboard the Pilgrim.
Menez-la à bord du Pilgrim.
It won't be a modern version of Faust... Pilgrim's Progress, or the Book of Job in swing time.
Pas une version moderne de "Faust" ou du "Livre de Job".
I thought you were a pilgrim.
Qui s'occuperait de mon âne?
Going to Mecca doesn't turn a snake into a pilgrim.
- Le serpent qui va à La Mecque ne revient pas pélerin.
"As a pilgrim I wander" and offer thanks for the grace of my parents... "
"Comme le pèlerin je marche " et j'adresse mes remerciements
- There you are, pilgrim.
Te voici arrivé, pèlerin, aux monts enneigés de Thessalie.
Hey, how you like to be Captain of the Pilgrim?
Aimerais-tu être le capitaine du Pilgrim?