Please leave me a message tradutor Francês
90 parallel translation
Please leave me a message.
Laissez-moi un message, s'il vous plaît.
My life is very stressful, and I hope to have a relationship that is very calm... and undemanding and loving... so if you are this person, please leave me a message at box number 82.
J'ai une vie stressante. Je cherche une relation calme, peu astreignante et amoureuse. Donc... si vous êtes cette personne, laissez un message sur la boîte vocale 82.
I'm Feng, I'm not around Please leave me a message, bye bye
Vous êtes chez Feng. Laissez un message après le bip.
Please leave me a message.' ( Beep )
Veuillez me laisser un message.
Please leave me a message
Laissez-moi un message.
Please leave me a message.
Merci de laissez un message.
Please leave me a message at 4 : 00 today, the Chesapeake Bay Bridge is closed in both directions.
Veuillez me laisser un message à 4 : 00 aujourd'hui, le Pont de Chesapeake Bay est fermé dans les deux directions.
Hi, this is Brian, please leave me a message.
Bonjour, ici Brian, laissez un message.
I can't take your call right now, so please leave me a message and I'll get back to you.
Je ne peux pas vous répondre pour le moment, alors laissez un message et je vous rappellerai.
This is Jen, please leave me a message.
C'est Jen, laissez-moi un message.
Please leave me a message.
Laissez un message s'il vous plaît.
Please leave me a message.
Laissez-moi votre message.
Please leave me a message and I will get back to you as soon as I can.
Merci de laisser un message et je vous rappellerai dès que possible.
Hello, you've reached the office of Dr Gina Toll, - please leave me a message. - ( Beep )
Bonjour, c'est le cabinet du Dr Gina Toll, laissez-moi un message.
Please leave me a message.
Laissez un message.
Please leave me a message. Thank you.
Laissez-moi un message.
Hey, this is Skyler. Please leave me a message.
Vous êtes sur le portable de Skyler.
Please leave me a message after the beep.
S'il vous plaît, laissez moi un message après le bip.
I'm not here right now, so please leave me a message.
Je suis absent pour l'instant, veuillez me laisser un message.
I can't pick up, so please leave me a message.
Je ne peux pas répondre, laissez un message.
Please leave me a message, and I'll call you right back.
Laissez un message et je vous rappelle.
'Please leave me a message after the tone and I'll get back...'
Laissez un message et je vous rappellerai.
please leave me a message after the beep, bye.
Laissez un message après le bip. Bye.
please leave me a message after the beep, bye.
Laissez-moi une message après le bip, bye.
Hi, you've reached the lake house, please leave me a message.
Vous êtes bien à la maison du lac. Laissez un message.
Please leave me a message.
Laissez-moi un message.
Please leave me a message, and I'll call you back as soon as I can.
Ici l'Inspecteur Michael Britten. Merci de laisser un message, et je vous rappellerai dès que possible.
Please leave me a message.
C'est Michael Britten, s'il vous plait laissez un message.
For whom do you wish to leave a message? Mr. Jeffrey Bridges, please. Just a moment.
Je me rends à Mantel's Hote, près de Barton.
If you have business with me, please Leave a message after the tone.
Si c'est pour une enquête, laissez un message.
Please leave a brief message after the electronic signal
Veuillez me laisser un message apres le bip.
I'm on a set right now, so please leave a message or a fax for me. Thanks.
Je suis en tournage là, alors laissez-moi un message ou un fax, Merci,
I want a call girl if you have time... I'm 40 year old salesman if you... I want somebody to excite me... I'm sick of my girlfriend I want somebody else please leave a message
Je souhaiterais une call-girl si vous avez le temps... Je suis un vendeur de 40 ans, si vous... Je veux quelqu'un pour m'exciter...
Please leave a message it's me, Soo-hyun
C'est moi, Soo-hyun.
I can't take your call right now so please leave a message.
Je vous prie de me laisser un message et je vous rappellerai- -
Please call me or leave a message and I will call you tomorrow.
Rappelez-moi ou laissez un message et je vous rappellerai demain.
I'm not in right now, but please leave a message at the beep.
Je ne suis pas là mais vous pouvez me laisser un message après le bip.
Leave me a message after you hear beep, please.
Laissez-moi un message après le bip sonore.
Please leave a message after the tone.
Vous pouvez me laisser un message.
Hi... you've reached Carolyn. Please leave me a message after the...
Bonjour, vous avez joint Carolyn.
You've reached Sybille Weber, please leave a message.
Vous êtes bien chez Sybille Weber, vous pouvez me laisser un message.
Please leave me a detailed message and I'll return your call as soon as I can.
Merci de laisser un message. Je vous rappellerai des que possible.
please leave the Carsons a message asking them to call me immediately... along with the other ten messages ileft.
s'il vous plaît laisser un message aux Carsons leur demandant de m'appeler immédiatement... parmi tous les autres messages que j'ai laissés.
Hi, please leave a message for me or Tony after the Beep.
Salut, laissez un message pour moi ou Tony après le bip.
Please leave me a detailed message and I'll return the call as soon as possible. Thank you.
Laissez-moi un message détaillé et je vous rappellerai le plus vite possible.
I'm not here right now, but please leave a message for me for when I am here.
Je ne suis pas là, mais laissez un message pour quand je serai là.
Please leave a message.
Merci de me laisser un message.
"This Dana Scully. Please leave a message." Hey Scully, it's me.
Ici Dana Scully, laissez un message.
Please leave me a message.
Veuillez laisser un message.
Please leave me a message.
Veuillez laisser un message
Please leave a message or text me.
Laissez un message ou un sms.