Premier tradutor Francês
67,727 parallel translation
Let's give them fair warning first.
Prenons un premier avertissement.
The first wight I ever saw was brought into Castle Black from beyond the Wall.
Le premier marcheur que j'ai vu fut amené à Châteaunoir, de par-delà le Mur.
The first enemy and the last.
Le premier et ultime ennemi.
The first enemy.
Le premier ennemi.
Back in Braavos, before I got my first face, there was I game I used to play.
Là-bas à Braavos, avant Que j'obtienne mon premier visage, Il y avait un jeu auquel j'avais l'habitude de jouer.
It's your first day on the job.
C'est ton premier jour.
And as your new leader, I am making this my first order of business.
Je suis le chef à présent, et ceci est mon premier ordre.
Remove your clothes, shoes first.
Enlevez vos vêtements, les chaussures en premier.
You won't be the first.
Tu ne seras pas le premier.
Can you give this to Ralph first?
Est ce que tu peux donner ça à Ralph en premier?
I don't think we should be taking with your first single.
Je ne pense pas qu'on devrait prendre ce risque pour ton premier single.
I want number one pick of the best of what's out there.
Je veux le premier choix de ce qui ce fait en ce moment.
I bet the first focus group for anal beads was a disaster, too.
Le premier panel du chapelet thaï a dû finir en désastre aussi.
If somebody has entered your home, the first thing you want to do is say your full name very loud.
Si quelqu'un entre chez vous, en premier lieu, criez votre nom le plus fort possible.
According to the latest polls, the Virginia Senator's first pitch earned her a 14-point bump... with older male voters.
D'après les derniers sondages, le premier discours de la sénatrice de Virginie lui a fait gagner 14 points chez les électeurs masculins les plus âgés.
Who would you kill first?
Qui est-ce que vous tueriez en premier?
[Scoffs] I'm gonna be front row when they give you the chair.
Je serai au premier rang quand vous passerez sur la chaise électrique.
First, it's this guy, then another elector in Florida.
En premier, c'est ce gars-là, ensuite un autre électeur en Floride.
Fitz had it installed during his first term...
Fitz l'a fait installé pendant son premier mandat...
Which one should we open first?
Laquelle ouvrir en premier?
Gift from the french pm.
Cadeau du premier ministre français.
That first day within five minutes.
Le premier jour, après cinq minutes.
On Jupiter, you'd be celebrating your first birthday.
Sur Jupiter, Tu célébrerais ton premier anniversaire.
- your team fired first.
- votre équipe a tiré en premier.
Did you say we shot first?
Avez-vous dit que nous avons tiré en premier?
They fired first.
Ils ont tiré en premier.
Maybe not at us, but they definitely fired first.
Peut-être pas sur nous, mais ils ont définitivement tiré en premier.
When you think about it, if you want to genetically improve the human race, life extension is the first principle.
Quand tu y penses, si tu veux génétiquement améliorer la race humaine, la prolongation de la vie est le premier principe.
Mateo here... he gets straight As.
Vous voyez Mateo... il est le premier de sa classe.
Straight As, huh?
Premier de sa classe?
I'm first in line.
Je suis le premier.
To look for validation elsewhere, so much that I was willing to take it from the first mentor that offered it to me.
Pour avoir une validation quelque part, tellement que j'étais prête à la prendre du premier mentor qui me l'a offert.
And we know that the initial attack was a downward stab into the soft tissue of the victim's neck.
Et nous savons que le premier coup de couteau était dirigé vers le bas dans les tissus mous du cou de la victime.
He tried to blow her up first.
Il a essayé de la tuer en premier.
For murder in the first degree...
... pour meurtre au premier degré...
The usual at first glance, but we need to go through every crime reported in this city, and see if any of them are committed by MS-13 members or one of Mr. Luna's former associates.
Que du classique au premier abord, mais nous devons examiner tous les crimes reportés dans cette ville, et voir si certains ont été commis par des membres des MS-13 ou par l'un des anciens associés de M. Luna.
Yeah, like discuss what your first meal's gonna be when you get out or, you know, who you're gonna kill.
Comme parler du premier repas qui sera pris en sortant de prison, ou de la personne qu'on compte tuer.
Middle is first, last is fine. "
Milieu est premier, dernier est bien "
They're coming from the lobby. They'll hit the library first!
Ils iront là-bas en premier!
They're spying on my father's First Secretary.
Ils espionnent le premier secrétaire de mon père.
Look at it this way, T. At least you got the first chapter of your memoirs figured out.
Vois le bon côté, au moins tu as le premier chapitre de tes mémoires.
He didn't give me up in the first interview.
Il ne m'a pas balancé au premier interrogatoire.
I can get you up close to the horses for primo grooming time.
Je peux t'emmener près des chevaux Pour le premier pansage.
Primo grooming time.
Premier pansage.
I wrote all the rhymes for Jay G's first hip-hop record.
J'ai écrit toutes les rimes pour le premier enregistrement hip-hop de Jay G.
So, I get the ball and I pivot to first...
J'attrape la balle et je pivote au premier...
The first haw isn't that bad.
Le premier "Haw" n'est pas si dur.
Belter life first from now on.
La vie des Ceinturiens en premier à partir de maintenant.
Drummer first.
Le Capitaine en premier.
Not my first rodeo, Chief.
Ce n'est pas mon premier rodéo, Chef.
The Prime Minister does the same.
Le Premier Ministre également.