President of the united states tradutor Francês
1,690 parallel translation
Mr. Speaker, the President of the United States.
Messieurs, Le President des Etats-Unis.
I am Al Gore. I used to be the next president of the United States Of America.
Ici Al Gore, l'ex-futur Président des États-Unis.
I am calling from the office of the president of the United States.
Je vous appelle du bureau du président.
From who? The President of the United States.
Du Président des États-Unis.
He's the President of the United States, Evelyn.
C'est le Président des États-Unis, Evelyn.
Your primary responsibility as lead agent is to protect the President of the United States.
En tant qu'agent en chef, votre responsabilité est de protéger le Président des États-Unis.
I'm the President of the United States- - get your hands off this man!
Je suis le Président des États-Unis, lâchez cet homme!
You are the President of the United States of America.
Tu es le président des États-Unis d'Amérique.
You acted like the President of the United States.
Tu as agi comme le président des États-Unis.
Russian President can't be looking down on the President of the United States when the cameras roll.
Le Président Russe ne doit pas baisser les yeux pour parler au Président devant les caméras.
- Charles. Ladies and gentlemen, the President of the United States.
Mesdames et messieurs, le président des États-Unis.
"U.S.S. Brighton," you have secure transmission with the president of the united states.
"U.S.S. Brighton," Vous avez une transmission sécurisée. avec la Présidente des États-Unis.
You deceived the president of the united states, mills.
Vous avez trompé la Présidente des Etats-Unis Mills.
Bill Clinton was the President of the United States.
Bill Clinton était Président des États-Unis.
- to the President of the United States.
- au Président des Etats-Unis.
My boss is the president of the united states, sir.
Monsieur, mon chef est le président des Etas-Unis.
My client, the Vice-President of the United States...
Ma cliente, la vice-présidente des États-Unis...
The president of the United States.
Le président des États-Unis.
I just called the president of the United States a son of a bitch.
Je viens de traiter le Président des États-Unis de salaud.
We're talking about taking down the President of the United States.
On parle de faire tomber le Président des États-unis.
We're talking about taking down the President of the United States.
Il faut faire tomber le président des États-Unis.
They've killed an ex-president of the United States.
Ils ont assassiné un ancien président.
You're addressing the President of the United States.
N'oubliez pas que je suis le président des États-Unis.
Are you gonna arrest the President of the United States?
Vous allez arrêter le président des États-Unis?
And that representative is hired by an appointee of the president of the United States, is that correct?
Et ce représentant est nommé par un délégué du Président des Etats-Unis d'Amérique, est-ce exact?
So, doctor, in your expert opinion as a physician, who the hell are you to question the president of the United States?
Alors, docteur, dans votre opinion d'expert en médecine, qui croyez-vous être pour oser mettre en doute le président des Etats-Unis?
She's the Vice President of the United States.
C'est la vice-présidente des États-Unis.
The President of the United States, Richard Mills, is dead.
le Président des États-Unis, Richard Mills, est mort :
Vice President Reynolds is in an undisclosed location, being sworn in as the 46th president...'l will faithfully execute the office of President of the United States,'and will to the best of my ability,
"Je jure solennellement de remplir les fonctions du Président des États-Unis, " et de faire de mon mieux
Jack, I'm the President of the United States.
Jack, je suis le président des États-Unis.
How can you assassinate a president of the United States in front of the entire world?
Et vous allez assassiner le président des États-Unis devant la planète entière?
Ladies and gentlemen, the President of the United States.
Mesdames et messieurs, le président des États-Unis.
The President of the United States is coming to this wedding.
Le président des Etats-Unis vient a ce mariage.
So, are you brave enough to tell us what a wedding whose guest list includes the President of the United States costs?
Oseriez-vous nous dire combien coûte un mariage dont la liste des invites inclut le président des Etats-Unis?
No, the Manford brothers sent this to the President of the United States.
Non, les frères Manford ont envoyé ça au Président des Etats-Unis.
IN 1979, CONGRESS AUTHORIZED A FORMATION OF A CONTINGENT OF ELITE SPECIAL FORCES SOLDIERS WHO ANSWER ONLY TO THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES.
En 1979, le Congrès a autorisé la formation d'une unité de soldats des forces spéciales qui ne répond qu'au président des USA.
By the president of the United States.
De la Présidente des États-Unis.
We interrupt this program for an urgent message from the President of the United States.
Nous allons diffuser un important message du Président des U.S.A.
The Americans'lack of ability to learn Japanese is becoming an issue. Former President of the United States, Pepitone
La difficulté des Américains à apprendre le japonais devient un problème.
In one week... I will be appointed the new Vice President of the United States.
Dans une semaine, je serai nommé Vice-Président des États-Unis.
The future president of the United States may be in this room with us tonight.
Le futur président des Etats-Unis est peut-être ici avec nous ce soir.
Jonas : 1979--congress authorized the formation Of a contingent of elite special forces soldiers Who answer only to the president of the united states.
En 1979, le Congrès a autorisé la formation d'une unité de soldats des forces spéciales qui ne répond qu'au président des USA.
Paul, she's the President of the United States now.
Paul, elle est Présidente des États-Unis, maintenant.
[Man] In 1979, Congress authorized... the formation of a contingent of elite Special Forces soldiers... who answer only to the president of the United States.
En 1979, le Congrès a autorisé la formation d'une unité de soldats des forces spéciales qui ne répond qu'au président des USA.
I am tonight setting a clear goal for the energy policy of the United States.
Ce soir, j'établis le but précis qu'aura à atteindre notre politique énergétique. PRÉSIDENT JIMMY CARTER 15 juillet 1979
George Bush is the president elect of the United States. He is...
George Bush a été élu Président des États-Unis.
There is no word as to whether or not the president will call off the signing of the historic treaty agreement of the United States and Russia, scheduled for just under an hour. The terrorists...
On ne sait toujours pas si le président va décider d'annuler la signature de ce traité historique, qui devrait avoir lieu dans 1 heure.
The presidents of the United States and Russia are on stage now.
Le président américain et le président russe sont sur scène.
If Russia isn't going to pay with the life of its president, then its new ally, the United States, will pay with the lives of its citizens.
Si la Russie ne paie pas de la vie de son président, c'est son nouvel allié, les USA, qui paiera de la vie de ses citoyens.
... citizens of the United States, today your president and the president of Russia have come together to sign what they have called an "historical accord", an "antiterrorism alliance".
... citoyens des Etats-Unis, aujourd'hui, votre Président et le Président de Russie se sont réunis pour signer ce qu'ils ont appelé un "accord historique", une "alliance anti-terroriste".
You're an advocate of nonviolence, but guess what, how do you think the United States should respond to the terror attacks of 9 / 11? Well, as a Christian, we are taught that you should love thy enemy, and if attacked, you should turn the other cheek.
Le président est très inquiet à cause de commentaires émis par certains ex-défenseurs des droits de la personne, et les personnes en question devraient surveiller leurs putains de paroles.