Probie tradutor Francês
644 parallel translation
Probie, how about it?
Alors, le piaf, ça vient?
- How about it, probie?
- Alors, piaf?
What you did was drop the ball, probie.
Tu as lâché le ballon, piaf.
STEPHEN : Get it on your shoulder, probie. It's not a football.
Mets-le sur l'épaule, c'est pas un ballon.
You got a problem with drilling, probie? Is that it?
Ça te pose un problème, la manœuvre?
- PROBIE : Yes, sir.
C'était ça?
- I don't care what you heard, Helen. I treated him better than any other probie I ever had.
- Je me fiche de ce qu'on t'a dit, je l'ai traité mieux que les autres.
That's a probie.
C'est une réponse de piaf.
He came in at the same time as another probie...
Il est entré en même temps qu'un autre novice...
Probie, forget about it. All right?
Laisse tomber.
That's "Captain" to you, Probie. And it better be good.
Appelle-moi "capitaine", petit bleu.
OK, Probie. Get ready to get your feet wet.
Prépare-toi à te relever les manches.
Probie, air up.
Vite, l'aide respiratoire.
- Chief O'Neill, Captain Carter. Even Probie's there.
O'Neill, Carter et le petit bleu.
- Probie is who?
- Le petit bleu?
Don't worry about it, Probie.
Ne t'inquiète pas, petit bleu.
So, you were a probie at Engine Company 17.
Vous veniez donc de rejoindre la compagnie 17.
Get in there, probie.
Vas-y, petit piaf.
Do you now, probie?
T'es sûr, novice?
- Watch your lip, probie.
- Fais gaffe, novice. - Hé!
It's called brewing, probie.
Ça s'appelle "mariner", novice.
Probie's got cop written all over his face.
Le novice a écrit "flic" sur son front.
Probie, bag that.
Novice, on emporte ça.
Probie, what are you thinking?
Probie, qu'est-ce que tu racontes?
Of course, you did, probie.
Je n'en doutais pas.
- Probie.
- McGee.
What's the peekie, probie?
Qu'est-ce que tu vois?
- Probie.
- Bleu.
Probie won't give up on the obvious.
McGee n'accepte pas l'évidence.
What way would that be, probie?
Comment, alors?
Focus, Probie.
Concentre-toi et joue, bizut.
Nice you could make it, Probie.
Pas mal, bizut.
Just don't let her catch you looking at her, Probie.
Ne te laisse pas attraper juste par son regard, bizut.
Agent walking point, a probie, of course, blew his foot off.
Un agent marchait le long du chemin, un bizut, bien sûr,
Probie, in case you forget, my name is Tony DiNozzo. Italiano.
Bizut, au cas où tu oublies, mon nom est Tony DiNozzo.
Nice try, Probie, but those tests are sealed court records.
Bien essayé, bizut, mais ces tests sont sous scellés au tribunal.
I think she's talking to you, Probie.
Je pense qu'elle te parlait, bizut.
What you doing there, Probie?
Tu fais quoi ici, bizut?
It's what you're thinking, probie.
C'est ce que tu crois, novice.
Do you think I'm actually worried about you taking my place, probie?
Tu penses que j'ai peur que tu prennes ma place, novice?
Every bit as pertinent to this investigation as those files, probie.
Aussi pertinent que ces dossiers, novice.
With all due respect, probie! How much time do you have in the field?
Sauf mon respect, depuis combien de temps es-tu dans ce domaine?
We're gonna make a field agent out of you yet, Probie.
On va pouvoir faire de toi un agent de terrain, novice.
Probie.
Novice.
I will always outrank you, probie.
Je serai toujours ton supérieur, novice.
Go on back to sleep, Probie.
Rendors-toi.
Come on, Probie.
Vite.
Coffee, probie?
Du café, novice?
Sorry about that, Probie.
Désolé, bizut.
A little nervous, probie?
Un peu nerveux, novice?
Question for you, probie.
Une question pour toi, novice.