Program tradutor Francês
13,095 parallel translation
Uh, listen, I called yesterday, turning down my spot in the program, but if I could just retract that, that would be great.
Écoutez, j'ai appelé hier, j'ai refusé ma place dans le programme mais si je pouvais juste retirer ça ce serait génial.
If Cullen really is CIA, then maybe this is some secret program.
Si Cullen est vraiment CIA, alors peut-être cela est un programme secret.
If our target left any digital evidence, my program will find it.
Donc ça doit être piraté à distance. Si notre cible a laissé une preuve digitale, mon programme la trouvera.
Let's hope my quarantine program works.
Espérons que mon programme de quarantaine fonctionne.
I thought your program was supposed to wipe the malware from the system.
Je croyais que ton programme devait effacer le malware du système.
Do you remember when you asked Dr. Ken to write you a recommendation for the R.N. Program?
Tu te rappelles quand tu as demandé au Dr Ken de t'écrire une recommandation pour l'école d'infirmiers?
"Knowledgeable and eager to learn, he will be a shining asset to your program and a magnificent registered nurse."
"Ses solides connaissances et son désir d'apprendre " feront de lui un véritable atout pour votre école "et un merveilleux infirmier diplômé."
This gets out, the program is exposed and years of data go sour.
Ce sort, le programme est exposé et les années de données tournent au vinaigre.
That also exposes the program.
Qui expose également le programme.
So in the box, this is more than just a dummy in the box, it's a full circle program that I have, uh, come up with here, you also get a DVD.
dans la boite il y a plus qu'une marionnette dans une boîte, c'est un programme complet que j'ai, euh, établit, vous avez aussi le DVD.
It's a pilot program.
Il est un programme pilote.
So, the program's going national now.
Ainsi, le programme va désormais nationale.
( Sofia ) With Davenport's help this Daylight program, it could really work.
( Sofia ) Avec l'aide de Davenport ce programme de lumière du jour, il pourrait vraiment travailler.
This is not a program.
Cela ne veut pas un programme.
Yeah, from the precinct's archive program.
Ouais, de programme archives de l'enceinte.
( reporter on radio ) Former NSA employee Douglas Winter is blowing the whistle on their surveillance program, claiming the NSA has been illegally spying on U.S. citizens for years and that he has the evidence to prove it.
( journaliste à la radio ) Ancien collaborateur de la NSA Douglas hiver souffle le coup de sifflet de leur programme de surveillance, revendiquant la NSA a été espionné illégalement sur les citoyens américains pendant des années et qu'il a la preuve pour le prouver.
The program was about to go national.
Le programme était sur le point d'aller nationale.
It's a miracle I got in the program.
C'est un miracle que j'ai rejoint le programme.
But after the government's Precrime program was shut down, they were finally released.
Mais après le programme Précrime du gouvernement a été fermé, ils ont finalement été libérés.
I want to thank you for walking me through your Hawk-Eye program these last few weeks.
Je tiens à vous remercier de me marcher par le biais de votre programme Hawk-Eye ces derniers quelques semaines.
Ladies and gentlemen, there's a change in the program.
Mesdames et messieurs, il y a eu un changement dans le programme.
If she cracks under the pressure of an emergent surgery, she does not belong in this program.
Si elle craque sous la pression d'une chirurgie en urgence, elle n'a rien à faire dans ce programme.
When you were accepted to this program, I didn't know how I was gonna look at you every day...
Quand tu as été acceptée dans ce programme, je ne savais pas comment j'allais te voir chaque jour...
Let's get with the program, huh?
Appliquons le programme, hein?
Our victim is Lieutenant Lachlan Colston of Melbourne, here as a part of the Navy's Personnel Exchange Program.
Notre victime est le Lieutenant Lachlan Colston de Melbourne, ici dans le cadre d'un Programme d'Échange de Personnel de la Navy.
Well, the price for my cooperation is a civilian oversight position with your department's training program.
Eh bien, le prix de ma coopération est une position de surveillance civile avec le programme de formation de votre ministère.
But after the government's Precrime program was shut down, we were finally released.
Mais après la fermeture du programme Précrime, nous avons enfin été relâchés.
I ran it through an age progression program.
Je l'ai couru à travers un programme de progression de l'âge.
That says someone else hacked into Isabel's video-chat program WeDial.
Cela dit quelqu'un d'autre piraté Isabel vidéo-chat programme WeDial.
A Wi-Fi sniffing program hidden in a video chat.
Un programme sniffing Wi-Fi caché dans un chat vidéo.
Oh, it's a secret messaging program between Kate and Vikram's cellphones.
C'est un programme de messagerie secrète entre les téléphones portables de Vikram et de kate.
When she applied to this program, I got a call from Keith Wagner at Saint Jude's.
Quand elle a postulé pour ce programme, j'ai eu un appel de Keith Wagner à St Jude.
But after the government's Precrime program was shut down, we were finally released.
Mais après le programme Précrime du gouvernement a été fermé, nous ont finalement été libérés.
I have access to the Precrime records. I know you worked there for the full duration of the program.
Je sais que vous y avez travaillé pour toute la durée du programme.
We interrupt this program for breaking news.
Nous interrompons le programme pour un flash spécial.
Was that the codename of the DNA supersoldier program in Afghanistan that mutated you?
Est-ce le nom du programme d'ADN de super-soldat en Afghanistan qui t'a transformé?
While in the Navy, Woodruff was twice denied acceptance into the Navy's Commissioning Program.
Alors qu'il était dans la Navy, Woodruff s'est vu refuser deux fois l'école des officiers de la Navy.
I'm Olivia Brody, I'm Program Manager for Defense Advanced Research Projects Agency.
Je suis Olivia Brody, responsable de la programmation pour l'Agence des Projets de Recherche Avancée de la Défense.
I've heard that on those sites, often when you think you're corresponding with someone, it's actually a computer program pretending to be a real person.
J'ai entendu dire que sur certains sites, quand tu crois parler avec quelqu'un, c'est souvent un programme informatique qui se fait passer pour une vraie personne.
Sort of a new program.
Une sorte de nouveau programme.
- I've got my recital next month, all Bach program.
J'ai mon récital le mois prochain, tout le répertoire de Bach.
No, it's a stupid little program.
Non, c'est juste un petit programme.
The program's called Orion.
Le programme est appelé Orion.
It's a hidden tracking program.
Un programme espion caché.
I don't know Gagnier's location, but I do know where the program was uploaded and where it first began transmitting Bova's whereabouts.
Je ne sais pas où est Gagnier, mais je sais où le programme a été téléchargé, et où il a commencé à suivre Bova.
She's joining the program at Grey-Sloan Memorial.
Elle rejoint le programme au Grey-Sloan Memorial.
Tomorrow morning, I am gonna file a request to be rematched with another program, and... you will never have to see me again.
Demain matin, je vais déposer une requête. pour être transférée dans un autre programme, et... vous n'aurez plus jamais à me revoir.
- This is something. [snorts] I think Stanislav here was once a part of Russia's space program.
Stanislav faisait partie d'un programme spatial russe.
I'm running a criminal facial recognition program.
Je lance le programme de reconnaissance.
We got the best people out there to go after each of the 30 arms in the beta program.
Nous avons obtenu les meilleures personnes là-bas pour aller après chacune des 30 armes dans le programme bêta.
WITSEC? Witness Security Program.
PPT?