English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ P ] / Promptly

Promptly tradutor Francês

402 parallel translation
Order promptly Russian films.
Commandez des films.
And six months later, you found work and promptly paid back my 20 marks.
Après six mois, vous avez trouvé du travail et vous m'avez rendu l'argent.
His note says "promptly on the hour."
Il a bien dit : quand l'heure sonnera!
I should have answered the door more promptly.
J'aurais dû répondre plus vite.
We start at 1 a.m. Promptly.
Nous commencerons à 1 h.
Linda was a girl, so she promptly had Julia.
Linda était une fille, alors elle a eu Julia, une fille aussi.
Thank you very much for coming so promptly.
Je vous remercie d'avoir eu la gentillesse de venir si vite.
Any man failing to report for duty will be promptly hanged.
Tout homme qui ne se présentera pas pour faire son devoir sera pendu sur-le-champ.
- After which I placed Tracy on her bed and promptly returned down here to you two, which doubtless you remember.
- Après quoi... j ´ ai porté Tracy sur son lit et je vous ai rejoints. Ce dont vous vous souvenez sans aucun doute!
Nice of you to come so promptly.
Merci d'être venue si rapidement.
Mr. Meng's been living here nearly 14 years and always paid his rent promptly. - Every week.
M. Meng vit ici depuis 14 ans et il a toujours payé son loyer à temps.
You will be required to leave this room at 4 : 30 promptly.
La bibliothèque ferme à 16h30.
he was promptly captured.
Mais ce fut l'hécatombe, et il fut capturé.
And promptly at 8 : 00 the doorbell rang.
Et à 20 h précises, on sonna à la porte.
We simply acted promptly.
Ca a été mené rondement.
Too promptly, if you don't mind me saying.
- Trop rondement.
I'm going to meet him promptly, 10 : 00 tomorrow morning.
Oui. Je le vois demain à 10 h précises.
I'm glad you accepted my invitation so promptly, Mr. Merriam.
Je suis ravi que vous ayez accepté mon invitation, M. Merriam.
When I suggested you'd moved off your proper square you promptly named king's bishop three and what's more moved back onto it.
Quand je vous ai signalé que vous aviez bougé, vous avez dit fou du roi 3 et avez repris votre place.
In the past... they have never failed to act promptly and wisely... once they understood the problem they faced.
Par le passé, ils n'ont jamais manqué de sagesse et de clairvoyance, après avoir compris l'étendu du problème qu'ils devaient affronter.
Breakfast promptly at 9, outdoors.
Petit-déjeuner à 9 h tapantes, dehors.
Dinner promptly at 8.
Dîner à 20 h précises.
Thank you for coming so promptly.
Merci d'être venu si vite.
I neglected to inform your mother that I like my breakfast promptly at 7 : 00... coffee, thin toast, and two eggs boiled, 21 / 2 minutes... under no circumstances more than three.
J'ai oublié de dire à votre mère que je prends mon petit déjeuner à 7h tapantes. Un café, un toast et deux oeufs cuits à la coque 2 minutes et demi, jamais plus de trois minutes.
It's so nice of you vicar to... come and call so promptly and Mr. and Mrs. Robinson too.
C'est très aimable à vous, vicaire, de venir nous voir si vite avec M. et Mme Robinson.
Obey Promptly! All kinds of devils, apparitions, and heathens will immediately be delivered from evil.
En les énonçant rapidement... il est possible d'anéantir
Yet there is a way of getting it, straightforwardly and promptly. without any fatigue, without difficulty and without genius. Quite simply, naturally, quickly and honorably, and that way is by marriage.
Il y un moyen pour en obtenir, cependant, sans fatigue, sans difficultés et sans talent, simplement, naturellement et rapidement :
So, he promptly offered a trade.
Il suggéra sans tarder un échange.
- If everyone paid as promptly as you...
Si seulement tout le monde payait à temps...
Because we know our letters and parcels and money orders will be delivered promptly and with safety.
Parce que nous savons que nos lettres, colis et mandats seront livrés à temps et en sécurité.
When the enemy has overwhelming superiority on land, at sea and in the air... and continues to grow stronger with every hour... while we grow weaker at the same rate... that to me is a crisis by any standards that I understand. A crisis that should be examined promptly and realistically.
Lorsque l'ennemi a une supériorité écrasante sur terre, en mer et dans les airs, et continue de se consolider tandis que nous nous affaiblissons, j'appelle ça être au pied du mur car il n'y a pas d'autre mot.
A crisis that should be examined promptly and realistically. That's you!
- La situation doit être réévaluée au plus vite.
And you better be there promptly, too, buddy.
Tu ferais mieux d'être à l'heure, buddy.
He's always paid our bills promptly.
Il paye toujours à temps.
Pays his bills promptly with money earned as a costume jewelry salesman.
Règle ses factures à l'heure avec sa paie de vendeur de bijoux.
We only have to thank you. You collect taxes promptly and provide more tributes every year. It is a great help to us.
Vous êtes très habile à collecter le riz et les impôts des fermes.
I recommend you promptly repeal your decree.
Rapportez cette loi...
SO IF YOU LEAVE PROMPTLY AT MIDNIGHT, NOBODY WILL BE THE WISER AND NOBODY WILL BE ANNOYED AND EVERYBODY WILL BE HAPPY.
Donc, si vous partez sans délai à minuit, personne n'en saura rien et personne ne sera vexé et tout le monde sera heureux.
Thank you for calling me so promptly.
Merci de m'avoir averti si rapidement.
We're at the Government's mercy. We pay our taxes promptly.
Nous payons nos impôts... rubis sur l'ongle.
You should pay more promptly.
Alors, paie-le régulièrement.
Thank you for coming so promptly, signore.
Merci de venir si rapidement signore.
The alien would have presented us with the capsules And we, upon returning to earth would have promptly tossed them into the nearest sewer or the nearest ocean.
L'extra terrestre nous aurait donné les capsules et depuis que nous sommes revenus nous les aurions jetées dans les égouts.
- Thank you for coming over so promptly.
- Merci d'être venu si vite.
We'll be ready to leave promptly at 3 : 00.
Nous partirons à 15 heures tapantes.
- Promptly, every summer.
Surtout en été!
And remember, pay your bills promptly.
Mais n'oubliez pas de payer votre note.
We promptly stopped everything when we got your telegram from Hong Kong.
Nous avons immédiatement tout bloqué dès que nous avons reçu votre télégramme de Hong Kong.
Shall I pay promptly?
- Il faudra aussi la payer?
Be there promptly by then
Soyez là sans faute à l'heure
Annie won't stay late. She's going to bed promptly at 9.
Anne ne restera pas tard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]