English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ P ] / Proof

Proof tradutor Francês

11,862 parallel translation
But we met with the proof of their guilt.
But we met with the proof of their guilt.
And you've returned with that proof?
Mais nous avons trouvé la preuve de leur culpabilité.
Dispatch a messenger to Glamorgan for proof.
Envoyez un messager à Glamorgan pour vous le prouver.
We don't have a proof of a decorated neck, as you do.
Nous n'avons pas la preuve d'un collier, comme toi.
You carry the proof in your basket.
Vous portez la preuve dans votre panier.
Proof of but a single day?
Preuve d'un seul jour?
Once he has, uh, acquired the proof that you carry the child of Lord Ventris, the king will declare, if it be a male child, he will be given all the rights to rule this shire.
Une fois qu'il aura acquis la preuve que vous portez l'enfant de lord Ventris, le roi déclarera, si c'est un enfant mâle, qu'il lui sera donné les droits de régner sur ce comté.
And of course, as the earl has said, I could not declare the joyous news until His Majesty has his proof.
Et bien sûr, comme le comte l'a dit, je ne pouvais pas annoncer la bonne nouvelle à moins que sa Majesté n'ait une preuve.
Traveling all this way to find the proof of Erik's heir.
Voyageant tout ce chemin pour trouver la preuve de l'héritier d'Erik.
Yes, well... the proof of the bone test has always suffered accuracy.
Oui, eh bien... la preuve avec l'os a toujours souffert d'imprécision.
Okay, what if I find proof?
Et si je trouve des preuves?
Yeah, I know, but he thinks that you're getting conned, and he's gonna go after you, so I have to find proof.
Il pense que tu te fais avoir, et il va te faire des histoires donc je dois trouver des preuves.
Those photos are proof that you've met her many times over 15 years.
Ces photos prouvent que tu l'as rencontrée de nombreuses fois en 15 ans.
Whoever it was had proof that I'd falsified evidence as a trial attorney in a few capital cases.
Celui qui il a été avait la preuve que je l'avais falsifié des preuves comme un avocat d'essai dans quelques cas de capitaux.
Every siren she heard, every footstep was proof she was being hunted.
Tous sirène qu'elle entendait, chaque pas était la preuve qu'elle était traqué.
Somewhere in there is proof that I'm innocent, proof they might not even know they have.
Quelque part dans il est la preuve que je suis innocent, la preuve qu'ils pourraient ne savent même pas qu'ils ont.
- I will get concrete proof for you.
- Je vais obtenir des preuves.
I saw your proof.
Il a vu votre preuve.
They're gonna keep Shada alive in case of a last-minute proof of life.
Ils garderont Shada vivante comme preuve de vie de dernière minute.
Data dump are further proof Colby was set up, but they didn't indicate by whom.
Ces données sont une preuve de plus que Colby a été piégé, mais ils n'ont pas dit par qui.
I don't even have proof, and even if I did, I don't care.
Je n'ai même pas de preuve, et même si j'en avais, je m'en fous.
We didn't have the proof, but we knew.
On n'avait pas la preuve, mais on le savait.
Dead proof.
Toutes les preuves sont mortes.
I have no proof of that.
Je n'ai pas de preuve de ça.
All those bones, proof of others, and you didn't tell me?
Tous ces os, preuve d'autres vies, et tu ne m'as rien dit?
Okay, you want proof?
Vous voulez une preuve?
Proof.
Preuve.
I need proof.
J'ai besoin de preuves.
And let me guess, you don't have any proof?
Laisses moi deviner tu n'as aucune preuve?
But you still don't have any proof That I authorized those trades, and you never will.
Mais vous n'avez toujours pas de preuves que j'ai autorisé ces opérations et vous n'en aurez jamais.
Then I guess you two must have some sort of proof, Because if you don't, You can walk yourselves the hell out of my office.
Alors je suppose que vous devez avoir une sortie de preuve, parce que si vous n'en avez pas, alors vous pouvez ficher le camp de mon bureau.
I'm just saying in addition to attacking gilroy, We should be getting proof that sam got the authorization For those trades.
Je dis juste qu'en plus d'attaquer Gilroy, nous devrions chercher la preuve que Sam a eu l'autorisation pour ces opérations.
We don't have any proof.
On n'a aucune preuve.
Like I said, he's got no proof.
Comme je l'ai dit, il n'a pas de preuve.
And since proof of life is genuine, we have to assume that the threat is as well.
Vu que la preuve de vie est authentique, on doit considérer que la menace aussi.
That tape is all the proof they need.
Cette bande est toutes les preuves dont ils ont besoin.
All you get is that key, your next target in the box and operating money waiting there when you bring back proof of death.
Tout ce que tu auras c'est cette clé, ta prochaine cible dans la boîte et tes frais qui attendront ici que tu ramènes une preuve de mort.
Is it proof of life?
C'est une preuve de vie?
You have no proof she ever made that promise.
Vous n'avez aucune preuve qu'elle ait fait cette promesse.
Except he doesn't have any proof
Sauf qu'il n'a aucune preuve
She said, for her, the settlement was proof that Kelton didn't do right by her husband, and that was all she needed.
Elle a dit que pour elle, l'accord était une preuve que Kelton n'avait pas fait les choses comme il faut avec son mari, et c'est tout ce dont elle avait besoin.
Proof.
Une preuve.
Ilyana wants proof that I can get her to London.
Ilyana veut une preuve que je peux l'envoyer à Londres.
Make you zombie proof.
À l'épreuve des zombies.
Zombie proof?
À l'épreuve des zombies?
And until we have proof otherwise, I'm holding onto that.
Et jusqu'à preuve du contraire, je vais m'en tenir à ça.
- And where's your proof?
- Et où est votre preuve?
But he's on record for making a false statement to a federal agency, which means when we do have proof, you're gonna be in prison for a very, very long time.
- Non. Mais on a enregistré sa fausse déclaration à une agence fédérale, ce qui veut dire que quand on aura une preuve, vous allez aller en prison pour très, très longtemps.
I thought New Orleans had the same burden of proof as the rest of the colonies.
Je pensais que La Nouvelle Orléans avait la même charge de preuve que le reste des colonies.
You told me you have proof of your identity?
Vous m'aviez dit que vous avez une preuve de votre identité?
Beating such a worthy opponent is proof of your strength and courage, but your restraint, your refusal to kill without cause demonstrates a rare integrity.
Battre un tel adversaire est une preuve de ta force et de ton courage, mais ta retenue, ton refus de tuer sans raison démontre une intégrité rare.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]