English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Qaeda's

Qaeda's tradutor Francês

176 parallel translation
Al Qaeda seemed to have completely disappeared.
Al-Qaida semblait s'être évaporée.
Al Qaeda sent me here to conduct my own mission. It's a test.
Al-Qaida m'a envoyé ici pour faire ma mission.
He's been running this program out of sanaa to reform al qaeda sympathizers.
Il gère ce programme près de Sanaa pour réformer les partisants d'Al Qaeda.
He's just showing this moderate face to the world as a means to secure the release of al qaeda's best and brightest under the pretense of reforming them.
Il montre ce visage modéré au monde comme un moyen d'obtenir la libération des meilleurs et des plus brillants adeptes d'Al Qaeda sous prétexte de les réformer.
Last year the Al-Qaeda's attempt on Delhi airport was foiled by Tyagi.
Il y a 7 ans elle a arrêté l'essai d'Al-Qaeda sur l'aéroport Indira Gandhi...
Well, it's next on the Al-Qaeda shopping list and I need you to get it for me.
C'est sur la liste de course d'Al-Qaïda et il faut que tu m'en trouves.
Al Qaeda trick us in order to take hostages.
Al Qaeda s'est joué de nous pour prendre des otages.
Khaldoon's the Al Qaeda sympathiser.
- Khaldoon est le sympathisant Al Qaeda.
Long-range assassination is a page out of Al-Qaeda's playbook.
L'assassinat à longue portée, c'est une tactique d'Al-Qaeda.
Al-Qaeda's trained snipers to hit U.S. Government officials.
Al-Qaeda a entraîîné des tireurs pour tuer les offiîciels du gouvernement.
You put the two together and you get what is the first Bin Laden myth 146 00 : 097,600 - - 00 : 09 : 28,680 the first Al Qaeda myth.
En s'arrangeant bien, on obtenait le premier mythe de Ben Laden, le mythe Al-Qaida.
This one network, Al Qaeda, that's receiving so much discussion and publicity make have activities in 50 to 60 countries, including the United States.
On estime que ce réseau Al-Qaida dont on parle tant en ce moment, est actif dans 50 à 60 pays, y compris aux États-Unis.
They were convinced they could hunt down Al Qaeda because of what they said was their unique experience in fighting terrorism in Northern Ireland.
Ils s'estimaient à la hauteur du défi grâce à leur expérience unique du contre-terrorisme en Irlande du Nord.
I was with the Royal Marines as they trooped around eastern Afghanistan and every time they got a location for a supposed Al Qaeda or Taliban element or base they'd turn up and there was no one there, or there'd be a few startled shepherds
J'étais avec les Royal Marines dans l'est de l'Afghanistan. Et chaque fois qu'ils pensaient avoir détecté une base d'Al-Qaida, ou un groupe taliban, il s'y rendaient, mais en vain! Au mieux, ils tombaient sur des bergers apeurés.
The American government set out to search for the Al Qaeda organisation inside its own country.
Le gouvernement américain s'engagea alors dans la traque d'Al-Qaida sur son propre sol.
His own FBI knew that summer there were al Qaeda members in the U.S. And bin Laden was sending his agents to flight schools around the country.
Son propre FBI savait dès l'été qu'il y avait des membres d'Al Quaida... aux USA et que Ben Laden avait envoyé ses agents dans des écoles de pilotage... de notre pays.
Al Qaeda. It's only a matter of time before terrorist states armed with weapons of mass destruction develop the capability to deliver those weapons to U.S. Cities.
Ce n'est qu'une question de temps avant que des états terroristes... dotés d'armes de destruction massive... ne développent la capacité à envoyer ces armes sur les villes U.S.
- He's Al Qaeda.
- Il est avec Al-Qaida.
He's Al Qaeda, Dr. Adel.
Il fait partie d'Al-Qaida, Pr Adel.
I nside Al Qaeda, he was on the lunatic fringe... but he had bin Laden's ear.
À l'intérieur d'Al-Qa : i : da, il faisait partie des fanatiques... mais Ben Laden l'écoutait.
It has been made by someone calling himself Al Qaeda's military spokesman in Europe,
Elle a été réalisée par quelqu'un se prétendant le porte-parole militaire d'Al-Qaïda en Europe,
I've seen al-Qaeda's plans forthese weapons.
J'ai vu les plans d'Al-Qaida pour ces armes.
Why don't you think he's Al qaeda, agent Snyder?
Pourquoi ne serait-il pas d'Al-Qaida, agent Snyder?
Ah, well, since Al qaeda'snot listed in the yellow pages, let's start checking german munition makers first.
Comme Al-Qaida ne figure pas dans l'annuaire, cherchons d'abord une usine de munition.
It's linked to Al Qaeda units overseas.
C'est lié aux unités d'Al-Qaïda.
Sneaking your horny boyfriend into a house filled with armed federal agents who are on the lookout for Al Qaeda assassins- - that's wrong, Kate.
Faire entrer en douce ton copain dans une maison remplie d'agents fédéraux surveillant des assassins d'Al-Qaida... Ça ce n'est pas correct, Kate.
And it's understandable, I would be too if Al Qaeda were targeting my family.
Et c'est normal, je le serais aussi si Al-Qaïda s'en prenait à ma famille.
He's our only agent inside Al Qaeda, and what did you do?
Il est notre seul agent dans Al-Qaïda, et qu'as-tu fait?
We believe Celenk has al-Qaeda connections.
Ce qui s'est passé.
- Al-Qaeda is also a business empire.
Dis-moi ce qui s'est passé.
That's how Al Qaeda finances most of their operations.
C'est comme ça qu'AI Qaïda finance ses opérations.
It's also Al-Qaeda's front line in South America.
C'est aussi la ligne de front d'Al Qaida en Amérique Latine.
He's not looking for an Al Qaeda cell. Hell, no.
- Il ne cherche pas de cellule.
I mean, it's Al Qaeda's signature.
C'est la signature d'Al Qaïda.
So if there's no proof that the hijackers were members of Al Qaeda or if they were even on the plane in the first place, what justification do we have for bombing Afghanistan?
Donc s'il n'y a aucune preuve que les pirates de l'air furent des membres d'Al Qaida, ni même qu'ils ne se trouvaient à bord des avions, quelle justification avons-nous pour bombarder l'Afghanistan?
He's... Al Qaeda money man.
Il est... le financier d'Al Qaeda.
Do you think there's a chance they could be... I don't know, al-Qaedas, something like that?
Tu crois qu'ils pourraient être... d'Al-Qaeda ou un truc comme ça?
I know. First it's al-Qaeda. Then it's Jewish fundamentalists.
Au début, c'est Al-Qaïda, ensuite des fondamentalistes juifs, et maintenant des chrétiens à la Maison-Blanche?
If Al Qaeda's got it and you're right...
Si Al-Qaïda l'a et que tu as raison...
HALF OF THEM'S AL QAEDA.
La moitié appartient à Al Kaida.
" Al-Qaeda's coming.
" Al-Qaeda arrive.
The attack was meant to free some of the kingdom's highest profile Al-Qaeda prisoners. including terrorist Sahad Bin Safwan, captured and detained by the U.S. government after leading the failed chemical attack on Dodgers'stadium in Los Angeles last summer.
L'attaque devait permettre la libération des prisonniers les plus renommés d'Al-Qaida, dont le terroriste Sahad Bin Safwan, capturé et détenu par le gouvernement américain après l'attaque chimique déjouée au stade des Dodgers de Los Angeles,
'Interpol and the United Kingdom's Intelligence Service MI6 have joined'forces to apprehend an Al-Qaeda terrorist cell based in Holland.
Interpol et les services de renseignements du MI6... ont unis leur forces pour contrer une cellule terroriste d'Al-Qaïda de Hollande.
it's not standard Al-Qaeda.
Ça ne ressemble pas à Al-Qaïda.
What's that got to do with an Al-Qaeda bomb attack in Britain?
Quel rapport avec une attaque d'Al-Qaïda en Angleterre?
We've mopped up most of Al-Qaeda's logistical units.
On a torpillé la logistique d'Al-Qaïda.
Apparently, he's been sending messages back and forth to his Al-Qaeda brothers, but... pick and bagging on a web server for some... Internet porn site.
Il a apparemment échangé des messages avec ses frères d'Al-Qaïda, mais... tout pointe vers un serveur hébergeant un site porno.
- Homeland security's thinking Al Qaeda.
Le Département de la sécurité intérieure des États-Unis pense à Al Qaeda.
It's unusually sophisticated for Al Qaeda.
C'est trop sophistiqué pour Al Qaeda.
If it's Al Qaeda, why use fake bombers?
- Mais si c'est Al Qaeda, pourquoi utiliser de faux kamikazes?
- Real pretty. It's not gonna be so pretty ifAl-Qaeda and Sheikh Dasani get their hands on them.
Ce ne sera pas aussi beau si Al Kaeda et le cheikh Dasani mettent la main dessus.
qaeda 140

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]