English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Qin's

Qin's tradutor Francês

46 parallel translation
The president is interested in the terra-cotta warriors... ... that guard the tomb of the Emperor Qin Shihuang.
Le président s'intéresse aux Guerriers en terre cuite, gardiens du tombeau de l'Empereur Qin Shi Huangdi.
The name of the heir to the Qin Dynasty is...
L'héritier de la dynastie Qin s'appelle... Duncan?
Zhang Han leads the last troop of Qin's army He's preparing to travel overnight to Xianyang to provide assistance
Les dernières troupes de Qin sont en route pour défendre Xianyang.
Liu has also issued a decree that all the Qin's treasure will be given to the people
Liu Bang a aussi décrété que les trésors de Qin seront distribués à la population.
Traitor Qin Hui in a desperate bid... to negotiate with the enemy rushed out twelve imperial decrees... to stop general Yue's action.
Hélas! Le chancelier félon Qin Hui convainc l'Empereur d'ordonner le retrait des troupes. Il recrute des spadassins pour livrer à Yue Fei 12 décrets impériaux sous forme de tablettes dites médaillons d'or.
The word is it was Qin Hui's idea
C'est une manœuvre de Qin Hui.
He's now the head of Juxian Hall, he's in charge of the deliveries
Il s'est mis au service de Qin pour les médaillons.
He's the jackal of Qin Hui's
Vous tombez bien : C'est un félon!
Unfortunately traitor Qin Hui managed to distract... the attention of the swordsmen while an emissary... delivered another imperial decree to general Yue... at Zhu Xian town.
Mais Qin Hui s'était servi de la Maison des Sages pour détourner leur attention. Les commissaires impériaux se sont chargés des vrais...
Chief Lin Chong and Chief Qin Ming It's chaotic in Tai Ming Fu
La tuerie bat son plein à Damingfu.
What's your relationship with Chin Hu-hua?
Es-tu parent du grand maître Qin Hu-Hua?
Se Ma Sun's daughter Se Ma Yu Chin is the wife of Cheuk Yi Fan, Double Sword Sleeve
Le Neuvième, c'est Sima Yu-qin, la fille de Sima Xin. C'est l'épouse de Zhuo Yi-fan, dit Lames-de-manchettes.
In Emperor Qin's drive to consolidate his far-flung empire, he took drastic measures to standardize everything within it.
Dans son chemin pour consolider son vaste empire, il a pris des mesures drastiques pour tout y standariser.
Emperor Qin's philosophy- - the only one permitted- - was called "legalism,"
La philosophie de l'empereur Qin- - La seule permise- - était appelée "le Légalisme",
Most importantly, there is a Japanese ambassador, Yukio Fushiki. He will be carrying a map of Qin Emperor's Terracotta Army.
Mais surtout, il y aura un émissaire japonais avec le plan du tombeau de Qin.
My brother is called Qin Han I'm called Qin Xiang Lin
Mon frère s'appelle Chin Han et moi, Chin Hsiang-lin.
If you kill the King of Qin... you're assured a place in Yan's ancestral temple.
Si tu tues le Roi de Qin... tu seras assuré d'une place au Temple ancestral de Yan.
Your Majesty's father was the King of Qin.
Le père de Votre Majesté était le Roi de Qin.
Sky's silver spear... wounded many of my brave warriors
La lance d'argent de Ciel... Elle a blessé à mort tant de guerriers de Qin!
You are on the King's most wanted list
Le Roi de Qin a mis votre tête à prix.
The King's security is impenetrable
Le Roi de Qin est bien gardé.
She's the daughter of a Zhao general who died in battle against Qin
Elle est la fille d'un général de Zhao qui mourut en combattant les Qin.
The King of Chin made them for use in the afterlife... to fend off enemies he made in this one.
Le roi de Qin les a construits pour les employer dans l'au-delà afin de tuer les ennemies qu'il s'est fait en son vivant.
Beauty that could melt Emperor Qin's 7,000 terra-cotta warriors.
Une beauté à faire fondre les 7 000 soldats de terre cuite de l'empereur Qin.
Princess Ok Soo shall be Concubine Li of Qin, for our nations mutual concord.
"Conférez à la princesse Ok Soo le titre de concubine impériale. " Puissent nos pays s'entendre et ce mariage être harmonieux. "
It's a surrender of our sovereignty to Qin!
Cela revient à lui remettre notre souveraineté.
The Qin Emperor gifted him one of his concubines, but he picked the Emperor's favourite.
"L'empereur lui fit choisir en retour une des belles du palais. " Le prince jeta son dévolu sur la favorite de l'empereur.
The prince even fought a bout with Qin's greatest warrior, and exchanged sword with him.
"Le prince et le meilleur des guerriers Qin " confrontèrent leurs arts martiaux. "Ils échangèrent leurs épées."
My initial assessment : it's forged around the Qin dynasty.
À première vue, elle a été forgée entre le 5e et le 3e siècle avant J.C.
The 36th year of the Emperor's reign.
" 36e année du règne de Qin, Mars en Scorpion, présage de mort.
Where's the Qin Emperor's sarcophagus?
Et le sarcophage de l'empereur Qin?
War Minister Qin : The Fire Lord's chamber is that way down the hall to the left and up the stairs. You can't miss it.
La chambre royale est au bout du couloir à gauche, en haut des escaliers.
Thing's a thousand years old, yes, from the qin dynasty, if that means anything to you.
Ce truc a une centaine d'années, de la dynastie Chin, si ça te dit quelque chose.
He's the heir to the Qin Dynasty?
C'est lui?
You should put them near the Emperor's exhibit ; maybe it will stop kids from putting gum on it.
Mets-les près de Qin. Les gamins n'y mettront pas de chewing-gum.
Have you heard of King of Huai's decree? Whoever enters Xianyang first will be Lord of Qin?
As-tu vu le décret stipulant que celui qui prendra Xianyang sera roi de Qin?
And Chu's people have become people of Qin
Le peuple de Chu est acquis à Qin.
It is King Huai of Chu's decree
Le premier qui prendra Xianyang sera roi de Qin.
Do you want to further deepen the First Qin Emperor's sins?
Voulez-vous aggraver les erreurs de l'empereur?
The decree stating the first to enter Xianyang would be the Lord of Qin was King Huai's ruse to take advantage of you and Xiang Yu
Vous nommer roi de Qin n'est qu'un stratagème de Huai pour monter Xiang Yu contre vous.
Xiang Yu is replacing Qin's tyranny with his own
Xiang Yu n'est qu'un tyran.
"Whoever enters Xianyang first will be the Lord Qin" That is King Huai's decree
Selon le décret, celui qui prend Xianyang est roi.
Lin Chong... unsheathed my sword and, in anger, slew two of Gao Qiu's henchmen.
"Lin Chong, " saisi de fureur, j'ai dégainé l'épée et tué " deux sbires du Maréchal Gao Qin,
In Emperor Qin's drive to consolidate his far-flung empire, he took drastic measures to standardize everything within it.
L'Empereur Qin, dans sa lutte pour consolider son vaste empire a pris des mesures drastiques pour normaliser tout ce qu'il comprenait.
Emperor Qin's philosophy- - the only one permitted- - was called "legalism,"
La philosophie de l'Empereur Qin, la seule permise, était nommé le "légalisme", qui disait exactement ceci :
My father's name is Ren Jianguo, my mother's name is He Qin.
Mon père s'appelait Ren Jianguo, et ma mère He Qin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]