English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Qu'ils

Qu'ils tradutor Francês

163,731 parallel translation
where they post pictures of young, attractive men and women, and users are encouraged to mock them for their shiny hair, perfect teeth, washboard abs, and "the hot sex they are no doubt having and you're not."
où ils postent des photos d'hommes et de femmes jeunes et attirants et les utilisateurs sont encouragés à se moquer d'eux pour leur cheveux brillants, leurs dents parfaites, leurs abdos huilés et "la vie sexuelle qu'ils ont et pas vous".
He wants both sexes to feel as ugly, as unwanted, and as self-loathing as he does inside.
Il veut que les deux sexes se sentent aussi moches et non désirés que lui, et qu'ils se haïssent autant qu'il se hait.
They're gonna be gunning for you.
Qu'est-ce que tu veux dire? Ils vont venir te flinguer.
Of the 20 contacts he gave us, 15 of them emailed him saying they were happy that he finally had someone and was getting laid.
Sur les 20 contacts qu'il nous a donné, 15 lui ont envoyé un mail lui disant qu'ils étaient contents pour lui et qu'il s'envoie enfin en l'air.
What's their deal?
Qu'est-ce qu'ils font?
"All that pleasure they've had, I will make the animals pay."
"Tout ces plaisirs qu'ils ont eu, je ferai payer ces animaux."
I heard they're looking for somebody in the laundry.
J'ai entendu dire qu'ils cherchaient quelqu'un à la laverie.
They knew what it took to stop them.
Ils savaient ce qu'il fallait pour les arrêter.
Wonder what they'll do if they think you're ignoring them.
Je me demande ce qu'ils feront s'ils pensent que tu les ignore.
Are we sure they're gay?
Nous sommes sûrs qu'ils sont gay?
I didn't know they existed until your report came across my desk five hours ago.
Je ne savais pas qu'ils existaient jusqu'à ce que ton rapport arrive sur mon bureau, il y a cinq heures.
I even had to lie to her to prove to them that she's not who they're looking for.
J'ai même dû lui mentir pour leur prouver qu'elle n'était pas celle qu'ils cherchaient.
What they're doing there is not right.
Ce qu'ils y font n'est pas juste.
But what they're making me do there...
Mais ce qu'ils me font faire là bas...
Everyone at The Farm, at Langley, at stations around the world think they're a part of the CIA, but it's the people here.
Tout les gens à la Ferme, à Langley, aux stations dans le monde pensent qu'ils font partie de la CIA, mais ce sont les gens ici.
It means they're in trouble and we're on the clock.
Ça veut dire qu'ils sont en difficulté et que le temps nous est compté.
You think they could all fall into a coma and die?
Tu penses qu'ils pourraient tomber dans le coma et mourir?
No, I am saying they will fall into a coma and die in the next 30 minutes if we don't get them out of there.
Non, je dis qu'ils vont tomber dans le coma et mourir dans les 30 prochaines minutes si nous les sortons pas de là.
As we speak, they are all still inhaling fungus because I am sure that vent sent out microscopic molecules all over the place.
Pendant qu'on parle, ils sont toujours en train d'inhaler des champignons parce que je suis sûr que le ventilateur envoie des molécules microscopiques partout.
And none of them can do that when they're out of their minds.
Et aucun d'eux ne peut le faire tant qu'ils ont perdu l'esprit.
We talk'em lucid so they can finish their tasks.
On leur parle de façon lucide pour qu'ils finissent leurs tâches.
Not enough to go full nutbar, but if you start seeing pink elephants, know that they are not real.
Pas assez pour devenir fou, mais si vous commencez à voir des éléphants roses, sachez qu'ils ne sont pas réels.
And if the Warlock's Chest will provide refuge for more kids who don't know they're brave yet, well...
Et si le Warlock Chest fourni le refuge pour plus d'enfants qui ne savent pas qu'ils sont courageux, et bien...
Because they were looking to see if my jaw was fractured.
Parce qu'ils regardaient si ma mâchoire n'était pas fracturée.
What do they want?
Qu'est-ce qu'ils veulent?
Why aren't they telling us anything?
Pourquoi est-ce qu'ils ne nous disent rien?
And I'm sure they're behind this.
Et je suis sure qu'ils sont derrière ça.
We need to find both of them before they try to pay that ransom.
On doit les trouver tous les deux avant qu'ils essaient de payer la rançon.
I've known those kids since they were in preschool.
Je connais ces enfants depuis qu'ils sont à la maternelle.
Well, maybe they needed her help.
Peut-être qu'ils avaient besoin de son aide.
We need to intercept them before they pay that ransom.
On doit les intercepter avant qu'ils paient cette rançon.
Maybe that's where they're keeping the kids.
Peut-être que c'est là qu'ils gardent les enfants.
What I love is that this is what they put on the magazine.
J'adore qu'ils aient choisi ça pour la couverture.
And I think what they liked about the subway, what I like about the subway is, in a strange way, you're in this huge city, but it's the one thing where you're in control.
Ce qu'ils aiment dans le métro, tout comme moi, c'est qu'au beau milieu de cette ville tentaculaire, ce soit la seule chose que vous contrôliez.
He said, "We are a new company, architect company, we are so fucking good, and we are very creative, and we are so bright, and we can build very, very cheap."
Il m'a dit qu'il venait de monter une agence d'architectes, qu'ils étaient hyper doués, hyper créatifs, vraiment brillants, et qu'ils ne coûtaient pas cher.
And they don't like him because they've been so successful abroad.
Ils ne l'aiment pas parce qu'il a eu énormément de succès.
Bjarke took up the idea of, I think, asking the Danes : what is it actually that we want to do from having had this spectacular tradition?
Bjarke a eu l'idée de demander aux Danois ce qu'ils souhaitaient faire de leur formidable héritage.
So we ended up resulting in this amazing comic book and exhibition, but also I think that was actually the time when we suddenly noticed that they were hanging out more and more, even after the deadline was over.
On a fini par faire une bande dessinée et une expo géniales. Et à cette époque, on s'est aperçu qu'ils passaient beaucoup de temps ensemble, même après le rendu des travaux. C'est vrai.
You can take things that are considered infrastructure : highways, bridges, power plants... and crossbreed it, so that it actually has positive social and environmental side effects, like the power plant.
On prend des lieux considérés comme des infrastructures, les autoroutes, les ponts, les usines, et on les transforme pour qu'ils aient un impact social et environnemental positif, comme cette usine.
I remember they had a really competitive three-legged race, and they paired me up with a little boy who had a helmet on.
Je me souviens qu'ils avaient une course à 3 pieds vraiment compétitive, et ils me mettaient toujours avec un petit garçon avec un casque.
I guess we better do whatever they say. Ugh.
Je suppose qu'on ferait mieux de faire ce qu'ils disent.
I canvassed where I thought they could have her.
J'ai cherché où je pensais qu'ils pouvaient la détenir.
that they're trying to identify a body.
qu'ils essayaient d'identifier un corps.
They contacted me to feel me out, and to tell me what wonderful people they were, and how their founders were really cool guys from Greenwich Village, and what did I know about that.
Ils m'ont contacté pour tâter le terrain, et pour me dire qu'ils étaient fantastiques, et que leurs fondateurs étaient très cool et venaient de Greenwich Village, et que sais-je d'autre encore.
We were looking to prevent them from doing what they were doing by having a judgment rendered against them.
On cherchait à les empêcher de faire ce qu'ils faisaient en obtenant un jugement contre eux.
Backpage would always ask us what more they could do, was always in discussions exploring those options with us.
Backpage nous demandait toujours ce qu'ils pouvaient faire de plus, parlait toujours d'explorer ces options avec nous.
Let's stop Backpage for what they've done to you. "
Arrêtons Backpage pour ce qu'ils t'ont fait. "
Getting raped on a daily basis by upwards of 20 adults a day, having at these seventh grade kids any way they want.
Se faisant violer au quotidien par plus de, vous savez, 20 adultes par jour, qui font ce qu'ils veulent de ces enfants de cinquième.
Which they call the leash.
Qu'ils appellent la laisse.
My impression was, they were more interested in using an association with the National Center to clean up their public image.
STACA SHEHAN DIRECTRICE EXÉCUTIVE J'avais l'impression qu'ils voulaient surtout utiliser leur association avec le centre national pour laver leur nom.
Village Voice had a strong reputation, you know, for fighting corruption, and for them right now to be doing this, and in some way promoting sex trafficking because you allowing these ads to happen is really unfortunate.
Village Voice avait bonne réputation dans le combat contre la corruption, et le fait qu'ils fassent ça et qu'ils soutiennent le trafic sexuel... MARGARET CHIN MEMBRE DU CONSEIL MUNICIPAL DE NEW YORK... car permettre ces annonces, c'est vraiment regrettable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]