English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Qu'y

Qu'y tradutor Francês

166,035 parallel translation
You telling me there were fatalities in that robbery?
- Tu as dis qu'il y avait des morts dans ce braquage?
I just want you to know that it's nothing personal.
Je veux juste que vous sachez qu'il n'y a rien de personnel.
Come on, you don't really think. There's any chance at all.
Aller, vous ne pensez pas vraiment qu'il y a une chance
There's pretty much no chance a guy obsessed with me.
Il n'y a quasiment aucune chance pour qu'un mec obsédé par moi ne manque cela.
You got about two minutes until he works out there is no beer pong.
Vous avez deux minutes avant qu'il réalise qu'il n'y a pas de bière-pong.
And he says there's an amazing shark tank and a ruby laser that shoots... all the way to the moon and...
Il dit qu'il y a un aquarium à requins et un laser qui tire... jusqu'à la lune et...
I can't believe we thought this would work.
Je n'y crois pas qu'on pensait que ça fonctionnerait.
What if that's what was in the safe?
Et si c'était ça qu'il y avait dans le coffre?
What's up, Lawrence?
Qu'y a-t-il, Lawrence?
I like how there's no ice.
C'est bien qu'il n'y ait pas de glaçons.
Sure, what is it?
Bien sûr. Qu'y a-t-il?
- Oh, sure, what is it?
- Bien sûr, qu'y a-t-il?
Now, both y'all sit on down so we can get ready to eat.
Asseyez-vous pour qu'on puisse manger.
What y'all doing in here?
Qu'est-ce que vous fabriquez?
You better make it fit.
- Y a intérêt à ce qu'elle t'aille.
What's up?
Qu'y a-t-il?
What's wrong?
Qu'y a-t-il?
Look. Look how many diarrhea medicines you can have in America.
Regarde tous les médicaments pour la diarrhée qu'il y a en Amérique.
Francesca, there's a chemical bond between us that we cannot deny.
Francesca, il y a une certaine alchimie entre nous qu'on ne peut nier.
What's wrong with you?
Qu'y a-t-il?
I thought there was something going on between us.
J'ai cru qu'il y avait un truc entre nous.
What's going on?
Qu'y a-t-il? Rien.
I never realized, but I'm asking you now, what's going on?
Je n'avais pas remarqué. Qu'y a-t-il?
Maybe if you tell me I'll understand.
Dis-moi, je pourrai comprendre. Qu'y a-t-il?
Dev, what's wrong with you?
Dev, qu'est-ce qu'il y a?
Like, a month ago I knew everything about me and I knew that I was going to marry Pino and we would have kids and we would probably made a happy family over...
Il y a un mois, je n'avais que des certitudes. Je savais que j'allais épouser Pino, qu'on aurait des enfants et... qu'on aurait sûrement été... une famille heureuse en Italie, à Modène.
Hey, Rach', we should probably get going.
- Rach! Il faut qu'on y aille.
I just thought we'd figure it out.
Je pensais qu'on y arriverait.
All I want is what you have in there.
Je veux ce qu'il y a dedans.
- What's wrong?
- Qu'y a-t-il?
There is only one person I know with the acuity for that.
Je ne connais qu'une personne qui pourrait y arriver.
I fear for it's very soul.
J'ai peur qu'il y perde son âme.
It's hard to imagine Her Majesty in that position, I know, but, well, who can deny there is something enticing about a man in a soutempe.
Il est difficile d'imaginer Sa Majesté dans pareille situation, mais vous ne pouvez nier qu'il y a quelque chose d'attirant chez un homme en soutane.
But you can't tell them that we sent you.
Ne leur dites pas qu'on vous y a envoyé.
What's wrong with having a bit of ambition?
Qu'y a-t-il de mal à avoir de l'ambition?
What is wrong?
Qu'y a-t-il?
Maybe there won't be a single leader, but many.
Peut-être qu'il n'y aura pas un seul dirigeant, mais beaucoup.
Her Majesty seems ignorant of the fact that we are not in Spain and we do not have Inquisitions in France.
Sa Majesté semble ignorer que nous ne sommes pas en Espagne et qu'il n'y pas d'Inquisition en France.
Hey, I could order a pizza, while we're puttering along here.
Je pourrais en commander une, pendant qu'on y est.
We agreed some deaths might be unavoidable.
Nous étions d'accord qu'il y aurait des morts.
What's wrong?
Qu'y a t-il?
Honey, what's wrong?
Chéri, qu'y a t-il?
I mean, the idea that there's
Enfin, l'idée qu'il y a quelque chose
Okay, now I know something's up.
D'accord, maintenant je sais qu'il y a quelque chose.
- What happened? - Okay, enough.
- Qu'est-ce qu'il y a?
No, no, no. See, first I have to make sure it's all here, right?
D'abord je m'assure qu'il y a tout.
You know, there's a chance she might be okay with it.
Il y a une chance qu'elle trouve ça très bien.
What's the matter?
Qu'est-ce qu'il y a?
I mean, look at what's in your bed right now.
Je veux dire, regarde ce qu'il y a dans ton lit.
Or is something else going on here, Jared?
Ou peut-être qu'il y a quelque chose d'autre, Jared?
There's no proof that she was ever legally your mother.
Il n'y a pas de preuves qu'elle soit légalement votre mère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]