English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Quack's

Quack's tradutor Francês

91 parallel translation
Some quack sticks a do-da in his chest, the thing misfires, and he's dead.
Un charlatan lui colle un truc dans le thorax, un faux contact, il est mort.
That's a wise quack.
Quels couacs!
My opinion's as good as these quack psychiatrists'.
Mon avis vaut bien celui des psychiatres.
- His pulse is normal. - That's what you think, you quack. Quack?
Vous insultez un membre de l'ordre des médecins.
And he went with a quack and a waddle and a quack
Et il s'en alla en se dandinant et en faisant coin-coin
And he went with a quack and a waddle and a quack
Et il s'en allait en se dandinant et en faisant coin-coin
- Do I quack? Let's see.
Voyons ça.
- The quack's!
- Docteur1
Well look, there's nothing we can do till the quack gets here anyway, come on.
On peut rien faire sans le toubib. Allez.
The quack's been to see him, he says he'll be all right, though.
Le toubib l'a vu et a dit que ça irait.
For all that quack knows, she's... she's got a brain tumor.
Quoiqu'en dise ce charlatan, elle a une tumeur au cerveau.
He's a quack prick.
- C'est ça, un con de charlatan.
Oh, Hank, it's just that quack doctor to leave me...
Si cette bande d'assassins ne me laisse pas tranquille...
He's a quack like all the others, always spouting Freud.
Ce n'est qu'un charlatan obsédé par Freud.
Now she gives a quack to get the hyena's attention and goes into her wounded-bird act.
Elle fait du bruit pour attirer l'attention de la hyène... et fait semblant d'être blessée.
As I thought... he's a quack.
C'est ce que je pensais! Inefficace!
The doctor said I should walk, and I did have some shopping. Not that the quack knows what he's talking about.
Le docteur dit que je dois marcher... mais ce charlatan n'y connaît rien.
Here's to us ducks, because we don't give a quack.
A nous, car on s'en fout!
- He's a quack.
- C'est un charlatan.
If I see this guy and he tells me that I'm happy and well-adjusted, which he will, if the quack has a brain, would you all please leave me alone?
Si je vais voir ce type et qu'il me dit que je suis heureux et équilibré, chose qu'il fera, s'il a un cerveau, me laisserez-vous tranquille?
Better watch out, he's a master of quack-foo!
Gaffe, il est grand maître de Quack-Fu.
All this because of a blasted quack who came to cure her of simple food poisoning and gave her a prescription so bizarre that she was left paralyzed for several days.
Il est venu pour une intoxication banale, mais il lui a donné une ordonnance si bizarre qu'elle s'est trouvée paralysée longtemps.
Are you sure it's not the quack's?
T'es sûre que c'est pas celle du charlatan?
You know, Johnny, you might fool this fucking quack and little sister over there, but I know you.
Tu sais, Johnny... embobine tant que tu veux ce charlatan et sa petite sœur, mais moi, je te connais.
Your words fall off me like water off a duck's quack.
Tes mots glissent sur moi telle l'eau sur le coin-coin d'un canard.
It's not "duck" - quack, quack - tape. It's "duct" tape, like "heating duct."
On ne dit pas "ruban allusif'mais" ruban adhésif', comme "adhérer".
It's kind of like having your eyes butchered by some quack and then having the courthouse doors slammed right in your face.
Comme quand un boucher vous bousille les yeux et qu'on vous claque la porte du tribunal au nez.
Word's out about that quack and her machine.
Le bouche à oreille a fonctionné pour ce charlatan et sa machine.
That's quack-tastic!
C'est fantas-couac!
Another of that quack's ideas!
Encore une fumeuse idée du Dr Danger.
- That's a horse's mouth, you quack!
- C'est la bouche d'un cheval!
He's demanding to see a quack.
Il exige de voir un charlatan.
He's a quack.
C'est un charlatan.
If he wants to quack, more power to him.
S'il veut faire coin-coin, libre à lui.
And all ducks choose to quack and Jack's definitely a quacker.
Les canards décident de faire coin-coin. Et Jack est de ceux-là.
He's a quack and has bad breath.
Un charlatan qui a mauvaise haleine.
But to me, the candy quack is nature's perfect food.
Pour le mien, il n'y a rien de plus sain.
" Quack, what has happened on stage?
"Coin, que s'est-il passé sur scène?"
How could anyone in their right mind take that quack's insight seriously?
Quelle personne sensée prêterait foi aux pseudo-analyses d'une farfelue?
Coco, I slam on the brakes, the poor sap behind us doesn't, then this quack I know says we're injured, and my ambulance-chaser son sues them for all they're worth!
Je lui ai souri, il m'a souri, et Evie? Je l'ai vue. Il s'était marié.
Dollar's no help here. What if you get to some quack doctor?
Tes dollars t'aideront pas si tu tombes sur un charlatan.
- Look, look, I was already there, okay? I sat here for 11 hours with my sick kid to have some quack tell me it was a virus and he'd get better on his own.
Je suis venu aux urgences, je suis resté assis 11 h avec mon gosse malade pour qu'on me dise que c'était un virus et que ça s'améliorerait tout seul.
Leventhal's a quack. You're the guy.
Leventhal est un charlatan.
What kind of a quack's school is that?
Quel genre d'imbécile dirige cette école?
So if it's not BOTOX this quack is peddling... you have any idea what it is?
Si ce n'est pas du BOTOX que ce charlatan injecte, avez-vous une idée de ce que c'est?
- He's not a quack.
- C'est pas un charlatan.
He's not a quack, he's a soothsayer.
Pas un charlatan, un devin. C'est ce que j'ai dit.
He's a quack! Ok. Well, whatever it is, I think he knows exactly what he's doing.
Bon, quoi qu'il en soit, je crois qu'il savait précisément ce qu'il faisait.
You quack, people shoot at you.
- S'il fait coin, on le descend.
It's just- - is that quack getting inside your head, man?
C'est juste que... Est-ce que ce charlatan essaie de rentrer dans ta tête, mec?
- Hey, but he's just a quack! - Like last time!
Qu'est-ce que vous faites?
quack 183

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]