English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Quail's

Quail's tradutor Francês

71 parallel translation
"It's been practically a year since I sent you the recipe for quail stuffed with chestnuts."
" Voilà un an que je t'ai envoyé ma recette de caille.
A quail may be small, but it's still a bird.
Le pouillot n'est pas gros, c'est quand même un oiseau.
And then two of Gruber's men came to escort me to the Golden Quail.
Gruber était avec vous, avant?
I confess, I never could resist Lady Agatha's quail.
Je n'ai jamais pu résister aux cailles de Lady Agathe.
He's looking for you, Cabot. All soft and young like a nice quail.
C'est après ta chair de jeune caille qu'il en a.
A road of shifting sands and bruising rocks of quail that scoot through clumps of cactus and doves that rise in soft, whirring clouds.
Une mute à la terre instable, aux pierres meurtries. où les cailles se faufilent entre les cactus. Et les colombes s'élèvent vers de doux nuages.
Melba, the truck's full of quail.
Melba...
I came in with 61 quail tonight. I used exactly three boxes. That's only 75 shells.
J'ai ramené 61 cailles et je n'ai utilisé que 3 boîtes, soit 75 cartouches.
That's what you think, little Quail.
Tu fabules, tourterelle.
Caviar, quail's eggs, asparagus.
Caviar, oeufs de caille, asperges.
You run after him and he runs after the quail, that's how it is.
"tu cours après lui et lui, après la caille." Voilà la vérité.
There's a covey of quail down there.
Il y a une compagnie de cailles, là-bas.
Most of it is tired quail that fly south the next day.
Souvent une caille bien faible qui s'envole au matin.
No, none for me, thank you. I'll stick with the quail's eyeballs.
Je m'en tiens aux yeux de cailles.
It's time to find ourselves a little French quail.
Venez les mecs, on n'aura pas de sitôt l'occasion de tirer un coup.
Quail's eggs.
Oeufs de caille.
And the quail`s responsible for the eggs.
Et les oeufs de caille, c'est la caille.
After which I'm going for a walk and by Tiru's tavern there's nothing wrong with a whole grilled chicken, with garlic sauce, quail pastrami on a weak fire and a cornflower pie The one that gets spread from the hand to the mouth and from the mouth to the hand.
Après, je vais me promener, et au bistrot de Tiru un poulet ne fait mal, roulé par mousse d'ail, et un morceau de viande fumée, et une polenta, de celles qu'on étire de la main au plat, et du plat à la main.
Mmm, tuna tartare with quail's egg.
Mmm, du tartare de thon avec un œuf de caille.
It's difficult for me to know exactly what it was. He also had quail on the menu.
Un des plats était des cailles.
And quail's eggs for breakfast?
- Œufs de caille au déjeuner?
It's not a chicken.It's a quail.
Ce n'est pas un poulet, c'est une caille.
I got a Beretta.687, Winchester Golden Quail.
J'ai un Beretta 92 S, une Winchester Golden.
Like he's walking across, like, that fucking, like, uh, Like he's a quail or some shit. Hey!
Ca commence, il traversait, genre... comme une volaille.
- I need my quail. The quail's comin'up.
Les cailles dans 2 mn.
Duncan, where's my quail?
Duncan, mes cailles!
Plus it's funny, watching the little humans quail.
Et ça m'éclate de les voir mourir de trouille.
It's a gratin of Florence fennel and new potatoes. Clam and sorrel soup with cream and mirepoix. And stuffed quail.
C'est un gratin de fenouil florentin des pommes de terre nouvelles une soupe d'oseille et de palourdes... avec la crème et mirepoix et des cailles farcies.
I know scrambled eggs don't sound very festive, but when you put them... in a little quail's eggshell with caviar on top, they're quite a crowd-pleaser.
Les œufs brouillés, ça fait pas très festif, mais quand tu en mets un peu dans une coquille d'œuf de caille avec du caviar dessus, ça plaît à bien des gens.
Satay, vol-au-vents, quail's eggs.
Brochettes, vol-au-vent, œufs de caille...
What, are you going for quail? Yeah. Bernard Creek's supposed to be flush this year.
Quelqu'un a dû envoyer mon dossier médical à Hodge.
Everything's ready for the quail hunt!
Paré pour la chasse aux cailles!
It's like, why do I have to be in camouflage? So the big bad quail doesn't see me?
On se camoufle pour échapper à la méchante caille?
Quail's eggs!
Des oeufs de cailles!
After you talked to Woody's lawyer, he immediately called a number for Quail Creek lodge,
Après que tu as parlé à l'avocat de Woody, il a immédiatement appelé un numéro au gîte Quail Creek.
It's the raw quail eggs, isn't it?
C'est les œufs de caille crus?
Let's just say that I had a sudden craving for the quail at Madison Six.
Disons juste que j'avais une soudaine envie de caille au Madison Six.
Um, how's the braised quail?
- Comment est la caille braisée?
But there's no greater sin than to overcook a quail.
C'est un péché de trop cuire une caille.
I need a quail and a Dover sole for table nine. Okay, let's go, guys.
Une caille et une sole pour la 9.
Tell that Bridget that that quail Mazatlán was a triumph. - Yeah. It's the tequila-cactus sauce that makes it special.
C'est la sauce tequila-cactus qui rend ce plat intéressant.
Hire the geniuses, not the guy who's got the best lobbyist or the rich friend who'll take you to his quail ranch and let you shoot him.
Engagez des génies, pas le gars qui a le meilleur groupe de pression... ni l'ami riche qui vous emmène à son ranch et vous laisse lui tirer dessus.
I'll have some quail, please.
Je voudrais de la caille, s'il vous plaît.
It's just we've been going quail, duck, quail, duck, quail, duck...
En fait, on fait caille, canard, caille, canard, caille, canard...
- Is this goose liver? - It's quail pâté with endive.
- C'est du foie gras?
She's gonna make quail.
Elle va faire une caille.
I own these bollocks. And right now, they're more fragile than a pair of quail's eggs.
Ces couilles m'appartiennent et là, elles sont plus fragiles que deux œufs de caille.
Quail hunter's dog found her this morning at 5 : 30.
Le chien l'a trouvée ce matin à 5 : 30.
I mean, yeah--I mean, yes, he's shot a couple of quail, but, you know, really, there are loads of quail out there,
Oui, il a tiré sur quelques oiseaux mais vous savez, il y a vraiment beaucoup d'oiseaux
No, but a driven bird coming at you is so much harder to get than one going away, like a quail.
Non, mais un oiseau qui vient sur vous est beaucoup plus difficile à avoir que celui qui s'en va, comme une caille.
Um, I'm actually gonna go now, because I'm starving, and quail's a little too gamy for my liberal tastes.
Je vais y aller, car j'ai faim et les cailles sont trop faisandées à mon goût.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]