Queefing tradutor Francês
20 parallel translation
It was just 30 minutes of two women queefing on people.
Deux femmes qui fouffaient sur des gens pendant 30 minutes!
- You seem to really like queefing.
- Vous semblez adorer fouffer.
We think that queefing is a perfectly normal female bodily function.
On pense que c'est une fonction corporelle féminine normale.
But I mean, really, isn't queefing a bit juvenile?
Mais n'est-ce pas un peu puéril de fouffer?
Sorry, but this queefing thing is really catching on.
Désolé, mais les pets de fouffe font un tabac.
Just like most women out there, I have really got into queefing lately.
Comme la plupart des femmes, je me mets à fouffer dernièrement.
All right! Enough with the queefing!
Ça suffit, les pets de fouffe!
All the women suddenly think that... queefing is funny.
Les femmes se mettent à penser que c'est drôle de fouffer.
Queefing has become an acceptable evil.
Les pets de fouffe sont devenus un mal acceptable.
On television, us children are starting to see and hear more and more graphic queefing.
À la télévision, nous, enfants, commençons à voir et à entendre de plus en plus de pets de fouffe.
I've been queefing in this bed the entire time!
Je fouffe dans ce lit depuis le début!
Katherine just won't stop queefing.
Katherine n'arrêtera jamais de fouffer.
Colorado Senate moves to ban queefing!
Le Sénat du Colorado a banni les pets de fouffe!
No more queefing!
Finis les pets de fouffe!
You really think women cared that much about queefing?
Vous pensez vraiment qu'on tient autant à fouffer?
Let your queefing star shine bright.
Que brille votre étoile fouffante.
Queefing too loud to ignore.
Fouffer trop fort pour être ignorée.
Just like most women out there, I've gotten into queefing lately.
je me mets à frouter dernièrement.
And, Katherine, may I remind you that your most promising applicant has been that woman that looked like Ted Danson and could not stop queefing?
Katherine, ta seule colocataire potentielle était laide et n'arrêtait pas de lâcher des pets vaginaux.
You're queefing this to me?
Tu me légues ça?