Quetzalcoatl tradutor Francês
26 parallel translation
And the most enigmatic of them all was Quetzalcoatl.
et le plus énigmatique de tous était Quetzalcoatl.
And according to the legend, when Quetzalcoatl was expelled from Mexico, he promised that one day he would return and regain his kingdom.
Et selon la légende, quand Quetzalcoatl a été expulsé du Mexique, il a promis qu ´ un jour qu ´ il reveindrait et regagnerait son royaume.
He summoned the 100 lords of Cholula to meet him in the temple of Quetzalcoatl - it's now the Church of San Gabriel - and there Malinche told them in Nahuatl that they'd committed treason and they'd die.
Il a sommé les 100 seigneurs de Cholula de le rencontrer dans le temple de Quetzalcoatl C'est maintenant l'église de San Gabriel - et là Malinche leur a dit en nahuatl qu'ils avaient commis une trahison et ils mourraient.
But in the Aztec calendar, that day, the 8th of November, was 1-Wind, the day of Quetzalcoatl, a day of robbery violation and deceit,
Mais dans le calendrier aztèque, ce jour, le 8 novembre, était le 1 du Vent, le jour de Quetzalcoatl, Un jour de vol, de violation et de duperie,
Huitzilopochtli, Quetzalcoatl, virgin sacrifice and all.
Huitzilopochtli, Quetzalcóatl, sacrifice de vierges et tout ça.
And the Toltecs'Quetzalcoatl, the Chinese dragon, and all the rest.
Le dieu Quetzalcoatl des Toltecs, le dragon chinois et tout le reste.
The beneficent god Quetzalcoatl fights the evil god Tezcatlipoca.
- Le dieu bienfaisant Quetzalcoatl combatit le dieu malfaisant Tezcatlipoca.
Ally of Quetzalcoatl.
Unie à Quetzalcoatl.
This is Quetzalcoatl, the great Aztec poet king.
C'est Quetzalcoatl, le roi-poète Aztèque.
The central features of the complex are two large pyramids, known as the Pyramid of the Sun and the Pyramid of the Moon, as well as a temple dedicated to Quetzalcoatl, the feathered serpent.
Les caractéristiques centrales du complexe sont deux grandes pyramides, la Pyramide du Soleil et la Pyramide de la Lune, ainsi qu'un temple dédié à Quetzalcoatl, le serpent à plumes.
Quetzalcoatl, who was said to have come from Venus.
Quetzalcoatl, qui serait venu de Vénus.
We call them "Quetzal Coatl".
Nous les appelons "Quetzalcoatl".
Those are the Quetzal Coatl.
Ce sont les Quetzalcoatl.
The Quetzal Coatl, realizing their role had now ended, hid themselves under the earth as gatekeepers.
Comprenant que leur mission était achevée, les Quetzalcoatl se cachèrent sous terre.
A small number of humans went with the Quetzal Coatl underneath the ground.
Quelques humains accompagnèrent les Quetzalcoatl sous terre.
If there's a Quetzal Coatl, then this must be the entrance!
S'il y a un Quetzalcoatl, alors l'entrée est ici.
This might be a gatekeeper, a Quetzal Coatl.
Sans doute un gardien, un Quetzalcoatl.
Unable to peer into the vision of the Quetzal Coatl...
Incapable de voir avec l'œil d'un Quetzalcoatl.
Raised along with humans, after they serve their purpose, they become one with the Quetzal Coatl and live on for eternity.
Ils vivent parmi les hommes. Une fois leur rôle accompli, ils fusionnent avec les Quetzalcoatl et vivent pour l'éternité.
Quetzal Coatl!
Un Quetzalcoatl!
Asuna, this Quetzal Coatl is...
Asuna, ce Quetzalcoatl...
A graveyard of Quetzal Coatl!
Un cimetière de Quetzalcoatl?
Before they die, the Quetzal Coatl do this...
Les Quetzalcoatl font ça avant de mourir.
Will retreat against Quetzalcoatl!
Dieu voué au sang et à la mort, va reculer devant Quetzalcoatl, porteur d'ordre et de clareté.
I'm here live at the annual Ovenfresh Bakeoff, brought to you by the Ovenfresh Flour family of products, including... Quetzalcoatl's Choice : the favorite from Zihuatanejo to Popocatepetl.
Je suis en direct du concours annuel "Ovenfresh"... présenté par le groupe de produits des farines "Ovenfresh"... Incluant : "Les p tits gateaux du p tit gros"...