Quilok tradutor Francês
33 parallel translation
I just received word that King Quilok is requesting a meeting with you.
On m'a informé que le roi Quilok veut vous voir.
Quilok?
Quilok?
The Knight Alodor was banished by King Quilok for treason.
Alador a été banni par le roi Quilok pour trahison.
It's no secret that King Quilok was envious of Alodor.
Chacun sait que le roi Quilok en était jaloux.
Alodor defeated an ice Dragon for King Quilok the First.
Alador a défait un dragon de glace pour le roi Quilok 1er.
After he died, King Quilok the Second claimed that Alodor turned against him.
Après sa mort, le roi Quilok II a prétendu qu'Alador l'avait trahi.
I wouldn't believe anything Quilok said.
- Je ne crois pas Quilok!
King Quilok says he will give our people shelter only if my father surrenders his kingdom to him.
Le roi Quilok nous donnera refuge à la seule condition que mon père lui cède son royaume.
If Quilock gains that much power, none of us is safe.
Si Quilok acquérait un tel pouvoir, tous seraient menacés.
Gabriel, don't let your family's experience with Quilok call out your attitude towards Augustin.
Gabriel, ne laisse pas ce qu'a fait Quilok décider de ton attitude envers Augustin.
Why was Alodor expelled by Quilok?
Pourquoi Quilok a-t-il chassé Alador?
King Quilok is making an offer, no matter how unpleasant, that will save out people!
L'offre de Quilok, bien qu'odieuse, sauverait notre peuple.
Then why is Quilok's kingdom seemingly protected from the dragon?
Alors pourquoi le royaume de Quilok est-il protégé du dragon?
Quilok must have a Dracone perched on top of his castle.
Quilok doit avoir un dracon sur son château.
And how did Quilok come to get the Dracone?
Comment Quilok a-t-il eu ce dracon?
When his father was a knight to Quilok the First, it was no secret that he hated the prince.
Quand son père servait Quilok 1er, tous savaient qu'il haïssait le prince.
Quilok the first held Alodor in very high regards, they were very close, having been through many difficult times together
Quilok 1er respectait Alador. Ils étaient proches du fait de leurs épreuves communes.
The young Quilok valued Alodor's experience, but the feeling was not mutual.
Le jeune Quilok appréciait Alador, mais ce n'était pas réciproque.
Quilok had much patience with him, out of respect for the relationship he had with his father, but he was then told
Quilok fut patient en souvenir de la relation qu'il entretenait avec son père.
Quilok then put a price on his head and Alodor fled, never to be heard from again.
Quilok mit sa tête à prix et Alador s'enfuit pour toujours.
Now, it seems, his son has able to sway you into trusting him the way his father swayed Quilok.
Il semble que maintenant son fils soit parvenu à vous charmer comme son père avait charmé Quilok.
All Quilok needed was a little help from a fiery friend.
Quilok n'avait besoin que de l'aide d'un ami.
He's been conspiring with Quilok to destroy my father, and they're using the dragon to help their cause.
Il conspire avec Quilok pour anéantir mon père. Ils utilisent le dragon pour servir leur cause.
If it protected Quilok, it will protect us.
S'il protégeait Quilok, il nous protégera.
You want to be like Quilok?
Être comme Quilok?
We've been instructed to take you prisoners of King Quilok.
Nous devons vous ramener au roi Quilok!
It's not too late to accept King Quilok's offer.
Il n'est pas trop tard pour accepter l'offre du roi Quilok.
He's been working with Quilok all along.
- Il conspire avec Quilok.
He was just here, trying to convince me to give in to Quilock.
Il essayait de me convaincre de céder devant Quilok.
Why not by Quilok?
Pourquoi pas par Quilok?
Pontiero, that was an order from King Quilok.
Pontiero, c'est un ordre du roi Quilok!
It was all a fabrication of Quilok.
Tout était l'œuvre de Quilok.
Quilok was gone, and we began rebuilding both kingdoms into one land without fear of either kind of beast.
Les dragons étaient morts, Quilok était mort, nous faisions des deux royaumes un seul pays qui ne craignait aucun monstre.