English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Quota's

Quota's tradutor Francês

119 parallel translation
But the quota system's been abolished.
Mais le système de quota a été aboli.
Nobody talks about it, but there's a quota system.
Tu sais, il y a un contingentement.
Well, as bad as he is, there's no way... we're gonna make that quota without his sad self down there.
Aussi mauvais qu'il soit, Nous n'arriverons pas... à remplir ce quota sans lui là-bas.
There's no quota on "harm," don't you know?
Il n'y a pas de quota sur les "dégâts" tu sais?
I've had definite information from the Board of Trade that there's to be a Quota law for British shipping before the month's out.
Je tiens de source sûre que le gouvernement va légiférer d'ici la fin du mois.
She's breaking my heart, but she's reaching her quota.
Elle me brise le cœur, mais elle est en train de rafler la mise.
Don't forget it's only two days to the policemen's ball, and you're way behind on your quota. Bradley.
N'oubliez pas le bal des policiers dans deux jours, vous êtes très en dessous de votre quota, Bradley.
When his quota is exceeded that haughty aristocrat of the Andes... calmly sits down and refuses to budge.
Lorsque son quota est dépassé, cet aristocrate hautain des Andes s'assoit calmement et refuse de bouger.
It's about the production quota increases.
C'est à cause des augmentations de quota.
All this territory is controlled by King Farrod. He's given us a quota.
Ces terres appartiennent au roi Farrod, qui impose un quota.
There's a fixed quota for children. I'll send the seven!
Le nombre d'enfants est fixé j'en envoie sept!
What were the reasons for missing last month's established quotas?
Pour quelle raison on n'a pas rempli le quota du mois dernier?
If they arrest their quota, they can buy a TV, a refrigerator.
S'ils arrêtent un certain nombre ils peuvent acheter une télé, un frigo.
It's like parking tickets. They got a last rites quota.
Les flics ont leur quota de P.V., eux, de sacrements.
Larry, that's why your sales are always behind quota.
Larry, c'est pourquoi tes ventes n'atteignent jamais leur quota.
That's how you work - just so long as you get enough footage.
Tout ce que vous voulez, c'est remplir votre quota d'images.
That's Right. You Go Over Your Quota, The Ranger'll Take Away Your Hunting License.
On va te retirer ton permis de chasse.
What's your quota, Freddie?
Quel est votre quota?
Looks like Spike's going to make his quota after all.
On dirait que Spike va avoir le compte désiré, après tout.
He's not gonna get his quota this year.
II n'atteindra pas son quota cette année.
You've used up yours. Let's not dwell on it.
Tu as dépassé le quota.
Hi. Can I talk to vou for a few minutes? I've got a quota to make, or it's taken out of mv salarv.
Je peux vous parler quelques minutes? J'ai un quota à faire, sinon c'est retiré de mon salaire.
People, if we meet this week's quota I'll take you to the most duck-filled pond you ever sat by.
Si vous atteignez le quota, cette semaine, je vous emmènerai au lac qui a le plus de canards.
Well, I think that's about the limit for our fishing permit.
On a pas trop dépassé le quota autorisé.
Today's quota is over.
La quote-part d'aujourd'hui plus de.
Maybe, individually, we are allotted only so many days of life.
Chacun de nous s'est peut-être vu fixer un quota de jours à vivre.
Maybe, as a whole, mankind is only allotted so many days of life.
L'humanité entière s'est peut-être vu fixer un quota de jours à vivre.
End of the month, he's got a quota.
C'est la fin du moi, et il a un quota.
He's into quota-representation for women, I told you...
Je t'ai dit qu'il était favorable aux quotas de femmes...
Mobay's filled his quota.
Mobay a réalisé son quota.
I can't even fucking make this month's quota.
Je ne peux même pas faire mon quota de clients ce mois-ci.
There's gonna be plenty of time to go exploring.
Vous aurez votre quota d'aventure.
We finished today's quota.
- On a terminé. On a rempli les quotas.
It's their fishing quota, not ours.
Ce sont leurs quotas de pêche, pas les nôtres.
It's still three adults, so we're still under the 5 : 1 ratio.
Mais on est trois adultes, le quota est bon.
Um.... I'm gonna be a little bit short on today's quota.
Je ne vais pas atteindre le quota, aujourd'hui.
It's not even 1 : 00. - Well... i thought, since i sold my quota, i'd leave.
- Bien... j'ai pensé... vu que j'ai déjà vendu mon quota d'abonnement, je pourrais peut-être m'en aller tout de suite.
We're all on death's door, ringing the doorbell like girl scouts trying to make quota.
La mort est à notre porte, comme un scout qui essaie de vendre son dernier calendrier.
You filled someone's quota.
Tu as rempli le quota de quelqu'un.
We're over our monthly allocation and the chief of staff's office refuses to authorize any additional overages.
On a dépassé notre quota mensuel et le chef de service, refuse de nous accorder le moindre supplément.
- It's a quota thing.
- Pour les quotas.
I wouldn't want what's happened to Progeia to happen to you in your compassionate attempt to reach your minority quota.
Je voudrais vous éviter la mésaventure de Progeia si vous avez une politique généreuse de discrimination positive.
There's a ratio issue.
Il y a un quota, mais on s'amusera.
It's all right. I think I got my quota for the day.
Je crois que j'en ai assez vu pour aujourd'hui.
We could make half our quota by emptying the pockets in this room. - Let's go.
On pourrait se faire la moitié de notre quota de stup, ici.
That's right we're way out of line.
- On est loin du quota.
- There's a quota?
- Il y a un quota?
Well, our quota's up, the kids are tired.
On a fait notre quota, ils sont tous crevés.
Not that there's a quota or anything but three is plenty
Il n'y a pas de quota, mais trois, ça suffit.
That's it. That's the room quota.
nous avons le quota!
My quota's a little low this week.
J'ai des petits quotas cette semaine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]