English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Qur'an

Qur'an tradutor Francês

89 parallel translation
We hire people to read from the Qur'an.
Nous louons des gens pour lire le Coran.
The Qur'an?
Le Coran?
The Qur'an tells us so.
C'est le Coran qui le dit.
The Qur'an is a book of love, not hate.
Le Coran est un livre d'amour, pas de haine.
The Qur'an says...
Le Coran dit...
I don't give a shit what your Qur'an says.
Je me fous de ce que dit ton Coran.
There is a Qur'an on it. Will you throw that out too?
Vous voulez jeter le Coran?
I swear to Qur'an if anything changes.
Rien ne changera.
I looked the Qur'an for you.
J'ai questionné le Coran sacré.
Hasn't the Qur'an given me the right to ask for revenge?
Le Coran ne m'a-t-il pas donné le droit de demander vengeance?
What's the first verse of the Holy Qur'an?
Notre religion est juste.
Read the Holy Qur'an. Read it. So many verses about mercifullness and forgiveness.
Les hommes sont des créatures supérieures de Dieu et à ce titre, ont un prix.
And then, I read the Holy Qur'an, and I saw that Islam gave dignity to women.
Puis, j'ai lu le Saint Coran et j'ai vu que l'Islam rendait leur dignité aux femmes.
This is what the holy Qur'an says, there is no excuse.
Ce que dit le Coran, c'est qu'il n'y a pas d'excuse.
The holy Qur'an.
Le saint Coran.
You know, I remember back in Lompoc, the librarian gave me the Qur'an to read.
Je me souviens encore de Lompoc, quand le bibliothécaire m'a donné le Coran à lire.
A key message in the Qur'an is that Muslims should not judge others.
Un des messages clés du Coran est qu'un musulman ne doit pas en juger les autres.
Dear brothers and sisters in Islam, I ask you to remember, the words of God, of the Holy Qur'an.
Mes chers frères et soeurs en Islam, je vous demande de vous souvenir les mots de Dieu dans le Saint Coran.
Tell me, Farik... What does the Holy Qur'an say about human shield?
Dis-moi, Farik, que dit le Saint Coran sur les boucliers humains?
Don't you dare quote the Qur'an to me.
Comment oses-tu me citer le Coran?
According to you, revenge is permitted in the Holy Qur'an, no problem.
Selon toi, le Saint Coran autorise la vengeance sans problème.
- I told you... not to quote the Qur'an to me.
- Je t'ai dit... de ne pas me citer le Coran!
You didn't let me finish my verse from the holy Qur'an.
Tu m'as pas laissé finir mon verset du Saint Coran.
I will be to this generation a second Mohammed, whose motto in treating for peace was "The Al-Qur'an or the sword."
Pour cette génération, je serai un deuxième Mahomet, dont le mot d'ordre était : "Le Coran ou l'épée."
In the Qur'an, it's called Taqiyya.
Dans le Coran, ça s'appelle "taqiyya",
You know, the Qur'an says that if you kill an innocent person, it's as if you've killed all mankind?
Vous savez que le Coran dit que si vous tuez un innocent, c'est comme si vous aviez tué toute l'humanité?
In the Qur'an, there are these two angels who write down every deed you've ever done... you know, the good stuff in one book and the bad stuff in the other.
Dans le Coran, il y a deux anges, qui notent chacune de vos actions... Les bonnes dans un livre et les mauvaises dans l'autre.
It's from the Qur'an,
C'est tiré du Coran.
It was a warning from the Qur'an.
Un avertissement, tiré du Coran.
But he could quote the Qur'an or the Talmud as easily as the Bible.
Mais il peut citer le Coran ou le Talmud, aussi bien que la Bible.
Sounds like the Qur'an quote Olin put on his car.
On dirait la citation du Coran qu'Olin a écrit.
As you know, the Qur'an calls them the "people of the book".
Comme tu le sais, le Coran les appelle les "gens du livre".
The Qur'an would say!
Le Coran le dirait!
They allow me to see the words the Holy Qur'an more clearly.
Elles me permettent de voir les mots du saint Coran plus clairement.
The Qur'an says many things on many subjects.
Le Coran dit bien des choses sur bien des sujets.
Rosie's note from the Qur'an.
La note du Coran.
Bennet did, like he said, when she returned the Qur'an.
Bennet, comme il l'a dit, quand elle est venue rendre le Coran.
The guy that Bennet studies Qur'an with, from the mosque.
Un mec de la mosquée avec qui Bennet étudie le Coran.
We're actually looking for a man that Mr. Ahmed studies Qur'an with, somebody from the congregation.
Nous cherchons un homme avec qui M. Ahmed étudie le Coran, l'un de vos fidèles.
There's only one thing watching over those guys from above, and you won't find it in the Qur'an.
Il y a justement un truc qui surveille ces gars depuis la-haut, et vous ne le trouverez pas dans le Coran.
Now, go read the Qur'an.
Maintenant, lisez le Coran.
I received your message and I will not read your Qur'an.
J'ai bien reçu votre message, et je ne lirai pas votre Coran.
That is the next verse of the Qur'an.
Ce sera le prochain verset du Coran.
But the Qur'an says that everything must be stated.
Mais le coran dit Tout est mektoub.
'Find out where the Qur'an was composed'and you find out where Mohammed was operating'and then you get a picture of where Islam might have begun.
Découvrez où le Coran a été composé et vous découvrirez où Mohammed opérait, puis vous obtenez une image d'où l'islam aurait pu commencer.
'In the Qur'an,'it tells Mohammed to follow the path trod by Abraham.
Dans le Coran, il est dit que Mohammed à suivi le chemin foulé par Abraham.
And in the Qur'an, we read that Ishmael helped Abraham to build a house of God at a place called Bakkah.
Et dans le Coran, nous lisons qu'Ismaël a aidé Abraham à construire une maison de Dieu à un endroit appelé Bakkah.
'Neither the Qur'an nor any contemporary source'actually specifies where Bakkah was,'but Muslims, now, would have absolutely no doubt'that Bakkah is another name for a place deep in the Arabian deserts.
Ni le Coran ni aucune autre source contemporaine ne précise vraiment où Bakkah se situait, mais les musulmans, maintenant, n'ont absolument aucun doute que Bakkah est un autre nom pour un lieu profondément ancré dans les déserts d'Arabie.
'These revelations would form the holy book of Islam,'the Qur'an,'the very word of God.
Ces révélations formeront le livre saint de l'islam, le Coran, la parole même de Dieu.
'Aside from a single, ambiguous mention in the Qur'an itself,'there is no mention of Mecca,'not one,'in any datable text for over 100 years after Mohammed's death.'
Mis à part une seule mention ambiguë dans le Coran lui-même, il n'est pas aucune mention de La Mecque, pas une seule, dans n'importe quel texte datant de plus de 100 ans après la mort de Mohammed.
'In the Qur'an, the faithful are instructed to prayer'in the direction of a holy sanctuary.
Dans le Coran, on dit aux fidèles de prier dans la direction d'un sanctuaire sacré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]