Radical tradutor Francês
1,798 parallel translation
He just said that Is a very radical thing.
Il vient juste de dire que c'est radical.
I feel very radical
Ça me semble un brin radical
may be some kind of radical evolution.
pourrait être une sorte d'évolution radicale.
Now, because I love you so very much. I'm going to do something truly radical.
Et comme je t'aime très fort, je vais faire un acte vraiment radical.
The cleric who threatened her is so extreme the other ayatollahs want nothing to do with him.
L'imam qui l'a menacée est si radical que les autres ayatollahs ne se mouillent pas.
Now, your victim had an ongoing fight in the press with radical Shiite cleric,
Votre victime était en conflit par voie de presse avec l'imam Chiite radical
Now, I cross that inner data with external conditions- - loyalty to a radical cleric, geographic location, and financial pressure, and we see where the lightning strikes.
Donc, je croise ces données avec les conditions externes, loyauté à un chef radical, emplacement géographique, pression financière, et on voit où la foudre tombe.
Islamic radicalism in Southern California pretty much runs through this mosque.
L'islamisme radical en Californie du Sud passe par cette mosquée.
Now, I know she was a radical.
Je sais qu'elle était radicale.
They'll have no idea I'm a black radical freedom fighter until it's too late.
Ils n'auront pas la moindre idée que je me bats pour sa liberté, jusqu'à ce qu'il soit trop tard.
General Musharraf has dubbed the recent public uprisings.. .. as a conspiracy by radical groups.
Le général Musharraf appelle les récentes insurrections publiques, une conspiration de groupes radicaux.
We have certain fiscal issues that are of great concern to the new administration, and what you're proposing here is a radical shift in curriculum.
Certains problèmes budgétaires inquiètent grandement la nouvelle administration et ce que vous proposez est un changement radical de méthode.
As we travel south, so the sun's influence grows stronger and at 50 degrees of latitude, a radical transformation begins.
En allant vers le sud, le soleil est plus fort, et à 50 degrés de latitude, une transformation radicale s'opère.
Led by our dear socialist Senator.
A leur tête, ce bon sénateur-maire radical socialiste.
You are a free radical.
Tu es un radical libre.
The id in all its radical ambiguity.
Le Ça dans toute son ambiguïté radicale.
That a woman is merely a man's dream realised or even, as radical, anti-feminists claim, the man's guilt realised.
Qu'elle n'est que la réalisation du rêve d'un homme, ou, selon les anti-féministes radicaux, la réalisation de la culpabilité de l'homme.
Masculinity is an escape from the most radical, nightmarish dimension of subjectivity.
La masculinité est une fuite de la dimension la plus radicale, la plus cauchemardesque de la subjectivité.
All that radical hate the librarian was preaching back in Lompoc? I bought into that shit to survive prison.
Toute la haine que prêchait le bibliothécaire à Lompoc... je my suis mis uniquement pour survivre en prison.
Still, that's a pretty big career change for a 30-year-old teacher with no priors.
Ça fait un changement radical pour une prof de 30 ans sans casier.
Pretty big career change for a 30-year-old teacher with no priors?
Changement de carrière radical pour une prof de 30 ans sans casier non?
OK, wait. Before we do anything drastic, let's put this all in perspective, Nathan.
Avant de faire quoi que ce soit de radical, replaçons les choses dans leur contexte.
Now, the distinctions are not quite this radical... but they are differences just the same.
La différence n'est pas si radicale... mais ce sont quand même des différences.
Captain Paul Watson leads possibly the most violent, and radical, green movement in the world.
Le capitaine Paul Watson dirige le mouvement écologique le plus violent du monde.
And he said, "By God, I'll show them the face of a radical."
Et il a dit, "Bon dieu, je vais leur montrer un radical."
Spent some time in a psych ward, converted to a radical sect of Islam.
A passé un moment dans un asile psychiatrique, et s'est converti à une secte radicale islamique.
Radical Islamists blow themselves up to meet virgins in heaven.
Les intégristes islamistes se font exploser pour des vierges célestes.
We have a radical case today.
Aujourd'hui, on a un cas radical.
And a large part of that has to do with the sense that the whole world is also one of radical instability.
Ceci est dû en grande partie au fait que le monde entier est complètement instable.
And they sort of noticed a shift, a sort of seismic shift in American movies where they suddenly became much darker.
- MEURTRES Les Français ont vu un changement radical JAMES URSINl Coauteur, The Noir Style dans les films américains, ils étaient brusquement devenus plus sombres.
Lieutenant McGee, you have a radical plan for what should become of the greek houses.
Lieutenant McGee, vous avez un tout autre plan pour l'avenir du quartier Grec.
And coined the phrase "radical chic!"
Et a inventé la phrase "l'élégance radicale"!
- That's pretty radical
- C'est assez radical!
'Community leaders claim it was a revenge attack,'prompted by the murders of the radical cleric Khalid Mansoor and Hakeem Mohammed'by the Christian fundamentalist group, Sons of Phineas.' Dad?
Les chefs de communauté évoquent un acte de vengeance suite au meurtres de l'imam Khalid Mansoor et d'Hakeem Mohammed par des fondamentalistes chrétiens.
That's pretty final.
C'est radical.
Very impressive integration of radical politics into their music.
Intégration surprenante des politiques radicales dans leur musique.
As the dry season finally draws to a close, Africa's baked savannahs undergo a radical change.
Quand la fin de la saison sèche tire à sa fin, la cuisante savane africaine subit un changement radical.
Oh, don't be drastic. This happens all the time.
Ne soyez pas si radical, cela arrive tout le temps.
Well, that seems a bit extreme.
Ça m'a l'air un peu radical.
When all that... stuff was happening... With rudy, I mean did you ever consider doing something drastic?
Quand toute cette histoire t'est arrivée, avec Rudy... tu as envisagé de faire quelque chose de radical?
Cutting it off and dyeing it is pretty drastic.
Couper et teindre ses cheveux, c'est plutôt radical.
Well, things seem to have changed dramatically.
Il y a eu un changement radical.
I think if you rewrote the sketch a little bit you could make it clear that America has no problem with Muslims, only with the radical fundamentalists.
Je pense que si tu réécrivais un peu le sketch, tu pourrais clairement montrer que les americains n'ont pas de problèmes avec les musulmans, seulement avec les radicaux.
We have our own radical fundamentalists right here I can write sketches about.
On a nos propres radicaux ici même, je pourrais faire un sketch dessus.
Nobody just drops by when they think you have diarrhea.
Le coup de la diarrhée, c'est radical pour faire fuir les gens.
I tried going to AA for a little while, but it turns out you have to quit drinking completely, which seemed extreme.
J'ai fréquenté un temps les Alcooliques Anonymes, mais il faut complètement arrêter de boire. C'est bien trop radical.
A yard sale is not such a radical notion, janet.
Un vide-grenier n'est pas une idée aussi radicale, Janet.
What do you make of this radical Imam situation, Zaheer?
Qu'est-ce que tu penses de la position radicale de cet Imam?
The limp in his walk and that T ~ shirt stuffed under his bed. And the way he covers up the computer screen and his radical views.
Sa cheville foulée, le T-shirt fourré sous son lit, sa manie de cacher l'écran de son ordinateur...
Symptoms of the dominant female in a man's life... irritability, radical mood swings, bloat.
Irritabilité, changements d'humeur radicaux, gonflements.
I was thinking about trying something really radical.
J'ai pensé essayer quelque chose de radical.