Ranger tradutor Francês
5,452 parallel translation
Put penis away, kemosabe.
Toi ranger pénis, kemosabe.
We're at the forest preservation... inside the ranger station.
Nous sommes à l'office de préservation des forêts... au poste de ranger.
I'm Ranger Rowdy, and I'll be your tour guide today to the wonderful forest filled with the wonderful animals we've come to call friends.
Je suis le Ranger Rowdy, et je serai votre guide aujourd'hui dans la merveilleuse forêt remplie d'animaux merveilleux qui sont vos amis.
Hefina, put that back immediately.
Hefina, tu vas me ranger ça immédiatement!
Army ranger! Blue 19!
Bleu 19!
I'm thinking until we know for sure that we're gonna kill off Crowley, why don't we store the Blade somewhere distant?
Je me dis qu'avant qu'on soit certains de tuer Crowley, Pourquoi ne pas ranger la Lame loin d'ici?
Will you stow the baggage, Dean.
Tu peux ranger les bagages, Dean.
Where should I put my bags?
Où devrais-je ranger mes sacs?
Ranger Hopper, actually.
Ranger Hopper, en fait.
Now-Now I can see a boot losing track of 50 seconds, but not a seasoned detective who did two tours as an Army Ranger.
Je peux comprendre qu'un débutant oublie 50 secondes, mais pas un détective expérimenté qui a servi les Rangers.
No. I'm just hoping that you're gonna come around to my decision.
Non. j'espère juste que tu vas te ranger ma décision.
Before you take another step, we're gonna put our guns away.
Avant que t'avances d'un pas de plus, On va ranger nos armes.
Aw, where we gonna put this one?
Et bien, où allons-nous ranger celle-là?
I just wanted to help you clean up and say goodbye.
Je voulais juste t'aider à ranger et te dire au revoir.
And speaking of, shouldn't you be, like, preparing or talking to Liv or doing anything other than packing up our dorm room?
Et en parlant de ça, tu devrais pas te préparer ou parler à Liv ou faire n'importe quoi d'autre que ranger notre chambre?
So you better wear it or put it back in the safe-deposit box.
Tu devrais soit la porter, soit la ranger dans sa boite.
I feel like you're a teenager that I constantly have to tell to clean his room.
J'ai l'impression que tu es un ado à qui je dois dire, sans arrêt, de ranger sa chambre.
I am the judge here, Ranger Parker.
C'est moi le juge ici, Ranger Parker.
I'm Molly Parker. I'm a Texas Ranger.
Molly Parker, Texas Ranger.
- This is Ranger Parker.
- C'est le Ranger Parker.
I'll head right over to that Ranger lady who came to see me this morning.
Je me dirige droit vers cette femme Ranger qui est venue me voir ce matin.
You told that to the ranger lady?
Vous l'avez dit qu'à la dame ranger?
I was thinking about using my old toy chest as a dresser for blankets or something.
Je pensais utiliser mon vieux coffre pour ranger les couvertures.
I'm sort of working through some stuff.
Je suis en train de ranger mes affaires.
You could argue that MIT turned a blind eye, and that was okay for them to do, but taking that stance - -taking that neutral stance, in and of itself - -was taking a pro-prosecutor stance.
On peut dire que le MIT a fermé les yeux, et que ca ne leur posait aucun problème, mais prendre cette position, prendre cette position de neutralité, en soi, c'était se ranger du côté du procureur.
Not at all, ranger Green.
Pas du tout, officier Green.
And we watched Space Ranger.
Et nous regardions Space Ranger.
Space Ranger.
Space Ranger.
Yeah, I heard as much, and I'm gonna file that under "Least of our goddamn problems."
Ouais, j'ai entendu et je vais ranger ça dans la section "moindre de mes foutus problèmes".
Greetings, I am Fibrosis the Ranger.
Salutations, je suis Fibrose le Ranger.
Fibrosis, as a ranger you recognise this as the arachnid signal of submission.
Fibrose, en tant que Ranger, tu reconnais ceci comme un signal de soumission arachnéen.
I don't know. Everybody dreams of settling down, right?
Tout le monde rêve de se ranger, pas vrai?
I'm not dreaming about settling down.
Je ne rêve pas de me ranger.
It had to go back in the cupboard.
Il fallait ranger ça au placard.
- Well, you can pack up all of the costumes, young lady, because you are done.
Tu peux ranger tous tes costumes.
Now, if you can all put your swords away, perhaps we can finish our dinner in a civilised manner.
Si vous pouviez tous ranger vos épées, nous pourrions finir de diner de façon civilisée.
I thought he could help you out, be your assistant, pack your things, you know?
Je pense qu'il pourrait vous aider. être votre assistant, ranger vos affaire.
Ranger Parker, can you please tell the court why you're here today?
Ranger Parker, pouvez-vous dire à la cour pourquoi vous êtes ici aujourd'hui?
Ranger Parker, are you prepared to describe to us details of these incidents?
Ranger Parker, êtes-vous prête à nous donner les détails de ces incidents?
Go ahead, Ranger.
Allez, Ranger.
The Ranger on the case was Colt Ritter... old-school, never wrote anything down...
Le Ranger qui s'occupait de ce dossier était Colt Ritter... de la vieille école, n'ayant jamais pris de note...
I'm Ranger Parker.
Je suis le Ranger Parker.
It's Ranger Ritter.
C'est le Ranger Ritter.
"A Texas Ranger can't protect herself, how's she gonna protect the streets?"
"Une Texas Ranger ne sachant pas se protéger elle-même, comment pourrait-elle protéger les rues?"
Ms. Molly Parker, it's Ranger Colt Ritter paying you a visit!
Mme Molly Parker, c'est le ranger Colt Ritter qui vous paie une visite!
How do you expect to be a ranger?
Comment voulez-vous être un Ranger?
And I am a ranger, trying to solve a murder that you couldn't.
Et je suis un ranger, qui essaie de résoudre un meurtre que vous n'avez pas pu résoudre.
- Ranger. Can you tell me how you knew Tara Sills?
Pouvez-vous me dire comment vous connaissiez Tara Sills?
- Yeah, okay.
Va ranger les fruits.
Or there's a ranger station about a half an hour south.
Ou il y a un poste de ranger à une demi-heure au sud.
Oh, Ranger Colt. I got your message.
J'ai reçu votre message.