Ratchett tradutor Francês
63 parallel translation
Excuse me, excuse me, gentlemen, but Mr. Ratchett has reservations, and we'd be grateful if we could board immediately.
Pardon messieurs mais... M.Ratchett a une place retenue et nous voudrions nous installer.
- Yes. Yes, Mr. Ratchett.
Je n'y manquerai pas.
Thank you. My name is Ratchett.
Je m'appelle Ratchett.
The pleasure possibly, Mr. Ratchett, the intention certainly.
Le plaisir peut-être...
Mr. Ratchett, I have made enough money to satisfy both my needs and my caprices.
J'ai gagné assez d'argent pour satisfaire mes besoins et mes caprices.
And to the right, in number ten, is Mr. Ratchett.
A droite au n ° 10, M.Ratchett.
Beyond Mr. Ratchett, in the number 11.
Après M.Ratchett, au n ° 11.
Bien, Mr. Ratchett. May you now have pleasant dreams.
M.Ratchett, j'espère que cette fois vous ferez de beaux rêves.
"Madame," said this Mr. Ratchett, "If you'd done this 20 years ago, I'd have said come in."
Il a même dit "Il y a vingt ans je vous aurais gardée."
Mr. Ratchett has been frontally stabbed ten, 11, 12 times.
Il a été frappé en pleine poitrine... dix, onze, douze fois.
- Don't you agree the man must've entered my compartment to gain access to Mr. Ratchett?
Il sera entré chez moi pour pouvoir entrer chez M.Ratchett.
Your relationship with Ratchett? I'm his...
Vous aviez quel lien avec M.Ratchett?
What part of America did Ratchett come from?
Il était de quel état des USA?
Ratchett was too drugged to cry out or defend himself with this.
Ratchett était déjà trop drogué pour se défendre avec ceci.
It means we know the true identity of Mr. Ratchett.
Alors je sais... qui est en réalité M.Ratchett.
- And Ratchett was her murderer?
Ratchett l'avait tuée.
Much earlier, soon after 12 : 30, you and I both heard Mr. Ratchett ring his bell several times and then apologize for having had a nightmare.
Bien avant ça M.Ratchett a sonné et s'est excusé de vous avoir dérangé pour un cauchemar.
Who rang the second bell while you were answering Mr. Ratchett's?
Qui a encore sonné à ce moment-là?
Which he plunged repeatedly and without motive into the body of his suitably astonished victim.
Ils sont du même parti. Il aurait poignardé Ratchett qui ne se méfiait pas de lui.
Ratchett was, as you yourself suspected, merely an alias.
Vraiment? Ratchett, vous vous en doutiez, était un faux nom.
Yeah, there's just one thing. How did you figure out Ratchett's identity?
J'aimerais juste savoir comment vous savez qui est Ratchett.
When you took Mr. Ratchett his valerian drops about 9 : 40 yesterday evening, was he already in bed?
Quand vous avez apporté la valériane, M.Ratchett était déjà couché?
Mr. Ratchett always retired early on trains.
En voyage il se couche toujours tôt.
How did you come to be employed by Mr. Ratchett?
Comment vous avez été engagé par M.Ratchett?
Belgian. Did you know that Mr. Ratchett was of Italian extraction?
Vous saviez que M.Ratchett était d'origine italienne?
He had constant access to Ratchett.
Il l'approchait sans cesse.
At a time when you suggest he should have been stabbing Mr. Ratchett?
A l'heure où vous suggérez qu'il a tué!
I was called Harriet after my... By now, Mr. McQueen has doubtless informed you - of the true identity of Mr. Ratchett?
M.McQueen vous aurait dit qui était en réalité M.Ratchett?
Tell me one thing more. Wasn't the door locked on your side of the door that communicated with Mr. Ratchett's compartment when you went to bed?
Est-ce que la porte donnant chez M.Ratchett était verrouillée de votre côté?
Mon colonel, Ratchett was responsible for five deaths :
Ratchett est responsable de cinq morts.
Then, in my opinion, Ratchett deserved what he got.
Alors à mon avis Ratchett a mérité son sort.
It's a used pipe cleaner. Or are you suggesting that I'm fool enough to have entered Ratchett's cabin, murdered him, cleaned my pipe and dropped it in the ashtray before leaving?
Vous me croyez assez fou pour avoir tué Ratchett et déposé mon cure-pipe dans son cendrier.
Ratchett asked them for an American bodyguard, they sent me.
Ratchett voulait un garde du corps.
The obvious implication is that the murderer, disguised as a conductor, boarded the train at Belgrade, made his way by means of the convenient passkey to Ratchett's compartment, stabbed him to death, planted the dagger and the uniform, and then departed, since the train was now halted in a snowdrift.
La conclusion qui s'impose est qu'un faux chef de train monté à Belgrade, est entré chez M.Ratchett grâce au passe-partout, l'a poignardé, a caché poignard et uniforme puis a quitté le train bloqué par la neige.
Was Mr. McQueen lying when he denied ever having known that Ratchett was Cassetti?
Est-ce qu'il mentait en affirmant ne pas savoir que Ratchett était Cassetti?
Or did he become Ratchett's secretary as part of a deliberate plan to avenge Mrs. Armstrong's death?
Ou il était devenu son secrétaire pour tâcher de venger Mme Armstrong?
- Mr. McQueen, how many capital letters, each inscribed by a different hand, were contained in each of the two threatening messages you showed me on Ratchett's correspondence file?
Combien de lettres comportaient les deux lettres de menace que vous m'avez lues?
"Signed, Ratchett."
Ratchett. "
Bien, Mr. Ratchett. May you now have pleasant dreams.
J'espère M.Ratchett que cette fois vous ferez de beaux rêves.
And since Mr. McQueen had overemphatically said that Ratchett spoke no languages, I was being deliberately maneuvered into believing that Ratchett was already dead when a voice cried out from his room in French.
M.McQueen ayant clamé à tous vents que Ratchett ne connaissait pas les langues étrangères voulait me faire croire qu'il était déjà mort lorsque j'ai entendu crier en français dans son sleeping.
You heard me, Nurse Ratchett. All right, burn rubber, girl.
T'as très bien entendu.
You call him Mr. Ratchett and him Mr. Hayter.
M. Ratchett, M. Hayter.
Mr. Ratchett, sir, whilst I don't wish to be rude... I believe you watched too many Tarzan films as an impressionable child.
M. Ratchett, sauf votre respect, je crois que vous avez vu trop de films de Tarzan.
I was thinking. Now, I know I know that I can help you, Mr. Ratchett, sir, you know.
J'pensais, non je sais... je sais que je peux vous aider.
Just get me a transfer, Mr. Ratchett, sir, please.
Transférez-moi M. Ratchett.
Mr. Ratchett. Welcome to the number ten.
Vous avez le n ° 10.
Your amber moon, Mr. Ratchett.
Votre fortifiant monsieur.
The passkey to Ratchett's room.
Il a un passe-partout.
Twelve. Doctor, how many wounds were there in Ratchett's body?
Combien de blessures sur le corps?
Ratchett never asked you to be his bodyguard, he asked me.
Ratchett ne vous a jamais engagé.
- Nurse Ratchett?
- Barbara-rabat-joie.