English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ R ] / Realistically

Realistically tradutor Francês

154 parallel translation
When the enemy has overwhelming superiority on land, at sea and in the air... and continues to grow stronger with every hour... while we grow weaker at the same rate... that to me is a crisis by any standards that I understand. A crisis that should be examined promptly and realistically.
Lorsque l'ennemi a une supériorité écrasante sur terre, en mer et dans les airs, et continue de se consolider tandis que nous nous affaiblissons, j'appelle ça être au pied du mur car il n'y a pas d'autre mot.
A crisis that should be examined promptly and realistically. That's you!
- La situation doit être réévaluée au plus vite.
So looking at it realistically it seems you all have two choices :
Si on regarde les choses en face... je dirai que vous avez le choix.
I'm glad you look at these things so realistically.
Exactement! Ravi de vous voir aussi réaliste!
This morning I'm thinking realistically of $ 1 billion in gold... and Mr. Helm... whose character we will now test.
Ce matin, je suis réaliste et je pense à un milliard en or... et à M. Helm. Dont nous allons jauger l'intégrité.
We want to do this as realistically as possible.
C'est pour être plus réaliste.
You notice, no matter how abstract the painter, he always signs his name realistically, doesn't he?
Vous remarquerez que les peintres abstraits signent toujours de façon réaliste.
I'm as sentimental as the next man... but we're grownup people... and if you look at this thing realistically...
Comme tout le monde, j'ai des sentiments, mais nous sommes des adultes... et si analysons le côté réaliste des choses...
Realistically speaking, you'd get a summons for bestiality.
Et dans la réalité, une assignation en justice pour bestialité.
I think we should face the situation realistically.
Faites attention. Les marées sont fortes.
You'rE obviously far too upset by that picture to be able to think realistically about anything.
Vous êtes trop bouleversée par cette photo pour être capable de penser de façon raisonnée.
Realistically, do you think it will work?
Soyons réaliste, Vous pensez que ça va marcher?
- You say realistically, I'm hopeful that it will work.
Vous dites réaliste, J'espère que ça va marcher.
Realistically, that doesn't seem possible.
Soyons réalistes, cela semble impossible.
I need you to forge a hot and horny, yet realistically low-key note in Kurt's handwriting and slip it onto Martha Dumptruck's lunch tray.
Je veux que tu écrives un mot, détaillé et réaliste, avec l'écriture de Kurt que l'on glissera sur le plateau de Martha Grosseloque.
I have to weigh the good of the many against the needs of the individual, and try to balance them as realistically as possible.
J'ai le devoir de privilégier l'intérêt général sur les intérêts personnels en essayant de trouver un compromis entre les deux.
Or more realistically, I suppose, she felt there was some advantage to be gained.
Ou plus justement, elle a dû y trouver un intérêt.
realistically what are the odds... that he's some extra-super double-terrific guy?
Franchement, combien de chances il a d'être extra-super-génial... ce type?
With or without treatment realistically, we're really only looking at a matter of days.
Avec ou sans traitement... concrètement, ce n'est qu'une question de jours.
Well, realistically, Miss Costas, if you file charges on this Gypsy girl... ... once she makes bail, would you ever expect to see her again?
Soyez réaliste, si vous inculpez cette voyante... et qu'elle paye une caution, pensez-vous la revoir de sitôt?
You're a gifted writer, but you couldn't describe those events realistically - they deal with alternative realities that we don't yet comprehend.
Vous êtes un écrivain talentueux mais votre récit des événements ne serait pas fidèle - ils ont rapport à des réalités parallèles qu'on ne comprend pas.
It's like a freakin Country BearJamboroo around here! Well, now, realistically, Homer, I've lived here some 30-odd years.
Sois réaliste, Homer, je vis ici depuis 30 ans et c'est l'unique ours que j'aie jamais vu.
But realistically, 1 0 to 1 1.
Dans la pratique, 1 0 à 1 1.
An ambitious undertaking! Ambitious? No, I'd rather consider it... realistically enthusiastic.
Ambitieux... non, je parlerais plutôt d'un... réalisme enthousiaste.
Ambitious? No, I'd rather consider it... realistically enthusiastic.
Non, je parlerais plutôt d'un... enthousiasme réaliste...
Realistically, sir, I'm afraid it might take years.
Je serai réaJiste en disant que ceJa peut prendre des années.
But how many people seem to be realistically killed in movies and on TV every day?
Mais combien de personnes voit-on se faire tuer... dans les films et à la télé?
And Picasso started out painting realistically, then moved on to cubism.
Et Picasso a été un peintre réaliste. Avant le cubisme.
Realistically, sir, it's ten degrees out here.
Il fait - 13 ° C dehors.
Well, I mean, realistically, what could you have done?
Soyez réaliste, qu'auriez-vous pu faire?
Your lawyers have filed all the expected appeals... but realistically, what do you think of your chances, of getting out before serving... the full sentence of 6 to 8 years?
Vos avocats ont épuisé tous les recours. Croyez-vous avoir des chances de sortir avant d'avoir purgé votre peine de 6 à 8 ans?
I won't put an exact date on it, but realistically...
Je ne sais pas, je préfère ne pas m'avancer. Mais de façon réaliste...
What do you think the odds are, realistically, that we're going to find this guy before somebody else gets killed?
Honnêtement, on a des chances de l'avoir avant qu'il tue encore?
Let's look at the odds realistically.
Sois réaliste.
Even if we wanted to, realistically there's no way we could find them.
Même si on le voulait, on ne les trouverait pas.
"And realistically enough, he thought that if the doubt was already present, it could grow." Perhaps so great that one day it would prove detrimental to his entire moral mission.
Réaliste, Tom pensa que si le doute persistait, il risquait de croître au point de compromettre toute sa mission.
What are her chances realistically?
Quelles sont ses chances, en réalité?
Although I don't know realistically how much we're gonna accomplish in one day.
Même si j'ai des doutes sur ce qu'on peut attendre d'une seule journée de thérapie.
Okay. Let's get on coming up with a language plan for talking more realistically about the economy.
Il est temps de travailler sur une terminologie qui décrira de façon plus réaliste notre économie.
And I can't realistically expect you've become anything but a total ho.
Je dois m'attendre à ce que tu sois devenue une vraie pute.
Well, what? Realistically, I've known this guy a few weeks.
En réalité, je connais ce type depuis quelques semaines.
Therefore, I am happy if that's what you want in your friendship with Miss Kennard. But, I cannot realistically be asked to participate in this fiction of your creation.
Toutefois, je suis heureux si c'est ce que tu désires dans ton amitié avec Mlle Kennard... mais tu ne peux pas me demander de participer à cette fiction de ta création.
What can you realistically do?
Que pouvez-vous faire concrètement?
What actions are realistically open to any of the Powers?
Quelles sont les options de ces grandes puissances?
I think we acted a bit too realistically?
Je pense que nous avons trop bien joué nos rôles!
It would even cover my wife and kids, Or more realistically, a cocoa-skinned life partner.
Elle couvrirait même ma femme et mes enfants, ou plus vraisemblablement, un partenaire de type basané!
- I wanted to get off today, but realistically, man, after we get the rudder done, we still gotta lay the rails to get her down to the water.
- Je voulais partir aujourd'hui, mais quand on aura fini le gouvernail, on devra poser la rampe pour le descendre à l'eau.
I am gravely concerned that when Koomba sees her scar, he will attack her, or more realistically, kill her.
Je suis vraiment persuadée que quand Koomba verra sa cicatrice, il l'attaquera, ou, plus vraisemblablement, la tuera.
Because I set myself the hardest goals That I can realistically achieve.
Parce que je me fixe les buts les plus durs effectivement réalisables.
Realistically, that doesn't seem possible.
Tout est rentré dans l'ordre.
What can I do for you realistically?
En restant réaliste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]