Referee tradutor Francês
647 parallel translation
Bob Perry, referee.
Arbitre : Bob Perry.
The referee.
Et l'arbitre, Jack Renee.
I had to cover the story about the referee stopping the fight at the Polo Grounds to pray for Lindbergh. Pretty good yarn.
J'ai dû écrire à propos de l'arbitre qui a fait arrêter l'avion au Polo Grounds pour prier pour Lindbergh.
The referee has Galahad's hand up and this victory puts him on the road to the top -
Galahad lève la main. Il avance sur la route du titre avec cette victoire.
Don't you stop it, referee.
Ne l'arrêtez pas, l'arbitre.
Mr. Sullivan's gonna referee.
M. Sullivan va arbitrer.
Well don't stand hoping about like a referee, co-operate. Kick him.
Ne jouez pas à l'arbitre!
Both fighters have entered the ring, the referee is giving them instructions.
Les deux boxeurs sont sur le ring et l'arbitre donne ses instructions.
Referee, can't you see he's fouling my man?
L'arbitre, vous ne voyez donc rien?
There's the referee trying to talk to him. Samson waves him off.
... l'arbitre essaie de lui parler, mais Samson refuse.
Referee steps back and Wales comes charging in.
L'arbitre s'efface et Wales remet ça.
You can bet the referee wanted to call a technical knockout.
L'arbitre voulait donner un K.
The referee's counting.
L'arbitre fait le décompte.
- It was that clumsy referee.
- C'est la faute de l'arbitre.
Mr. Permanent Secretary, you're the referee.
Monsieur le Secrétaire permanent, vous êtes l'arbitre.
I bring a girlfriend along to referee, because um, you never know what you're up against in the clinches.
J'avais amené une copine avec moi. On ne sait jamais.
You can referee.
Arbitrez.
The man on the floor will have 10 seconds to regain his feet or be counted out by the referee.
L'homme à terre aura 10 secondes pour se relever ou sera déclaré vaincu.
The referee, Mr. Harry Watson.
L'arbitre, M. Harry Watson.
- Come on, Corbett, hurry up. The referee's in the ring and Sullivan's waiting to follow you in.
Sullivan attend pour entrer derrière vous.
- REFEREE :
- Un, deux, trois...
One day, I knocked a referee senseless.
Un jour, j'assommai l'arbitre.
Just a match without a referee.
Non, un combat privé.
- Daniel is the referee.
- Daniel est là. C'est lui l'arbitre.
Referee?
Alors, l'arbitre?
Off with the referee.
Dehors, l'arbitre!
Off, off, off with the referee.
Dehors! Dehors, l'arbitre!
We had to kick the goose step out of them and cure them of blind obedience and teach them to beep at the referee.
On a dû leur désapprendre le pas de l'oie, les guérir de l'obéissance aveugle et leur apprendre à siffler avec l'arbitre.
He's hitting the Swedish Maniac with everything but the referee.
Il frappe le Suédois avec tout, sauf l'arbitre.
But the referee wants to see and nobody's gonna stop him.
Mais l'arbitre veut voir et personne ne l'en empêchera.
He's out like a light. The referee is counting him out.
L'arbitre compte...
Of course I was the referee.
Naturellement, je faisais l'arbitre.
Four five-minute rounds, with two-minute intervals, and referee Mr. Narciso Linguiça!
Combat en quatre rounds de cinq minutes, avec des intervalles de deux minutes, dirigé par l'arbitre, M. Narcise Andouillette!
The jury has decided to suspend the fight, disqualifying Rodrigues for attacking the referee three times and announce Ernesto, the'Black Panther', the winner.
Le jury a décidé d'interrompre le combat, et de déclasser Rodrigues pour triple agression á l'arbitre et de déclarer la "Panthére Noire" vainqueur.
But a match, in public, with a referee.
Mais devant le public. Avec un arbitre.
Did you look at that lousy referee's soul?
Arrière, ou je vous assomme.
Whenever the referee ain't lookin', he gets'em.
Chaque fois que l'arbitre avait le dos tourné, il le frappait.
I am not versed in football, but the player is there as referee?
Je ne suis pas très calé en football, mais le joueur est-il aussi l'arbitre?
- And if you need a referee?
- Et si tu as besoin d'un arbitre?
We're counting on your experience... to referee a spat we're having.
On voulait l'avis d'un homme de poids pour un arbitrage entre nous.
The third referee for this match is Monsieur Tromlet.
Troisième juge-arbitre pour ce second match, monsieur Kronet.
Did you see that? Did you see what that girl did to the referee?
Avez-vous vu ce que cette fille a fait à l'arbitre?
But there's no referee!
Mais il n'y a plus d'arbitre!
There's no referee!
- Il n'y a plus d'arbitre.
The referee is unconscious.
- L'arbitre est inconsciente.
I demand that another referee be appointed at once.
J'exige qu'un autre arbitre soit désigné.
If you don't appoint a referee at once, I shall stop the game!
Si vous ne désignez pas un autre arbitre, j'interromps le match.
The only arithmetic he ever got was hearing the referee... count up to ten.
La seule arithmétique qu'il connaît c'est quand l'arbitre... compte jusqu'à dix.
For two solid hours, I haven't been a producer. I've been a referee.
Voilà 2h d'horloge que je suis arbitre de boxe!
You got the judges and the referee and I accept the verdict.
Vous avez les juges et l'arbitre et j'accepte le verdict.
The referee has them apart.
L'arbitre les sépare.