Regroup tradutor Francês
513 parallel translation
We should regroup now - to Alexandria, over Alamein or to Cairo.
On devrait se regrouper à Alexandrie, El Alamein ou au Caire.
When the enemy thinks they got you on the run, counterattack. Don't wait to regroup.
Quand l'ennemi vous croit en déroute, on contre-attaque.
We'll Ford it here and regroup across the river, then backtrack and pick up the trail.
On la passe ici, on se regroupe de l'autre côté, on revient et on reprend la piste.
We shall have to regroup the steerage passengers though.
Il y en a un pour les émigrants.
He wants your permission to pull back and regroup outside of town.
Il demande l'autorisation de se retirer hors de la ville.
No, no! We must regroup according to Plan Six!
On doit se regrouper conformément au plan 6!
I said we must regroup according to Plan Six.
On doit se regrouper conformément au plan 6.
- When everything falls apart, you have to regroup to start again
- Quand tout vole en éclats, il faut reprendre des billes.
- Try and regroup on the far bank!
- Regroupez-vous sur l'autre rive!
In case of an attack, it would be hard to regroup.
En cas d'attaque, il serait difficile de se regrouper.
Regroup here.
Rassemblez-vous, ici.
Now you've got to regroup, reorganize and attack.
Il faut se réorganiser et repenser l'offensive.
They must save all of their fuel to push their way to the Rhine and before Hitler can regroup his troops.
économiser le carburant pour arriver au Rhin avant que Hitler ne regroupe ses troupes.
I should have thought you'd want to fall back and regroup.
Moi, j'aurais replié et regroupé mes troupes.
Don't let them regroup or consolidate and don't let them rejoin.
Ne les laissez pas se regrouper ou se fortifier, et surtout rejoindre leurs alliés.
The enemy's pulled back, and it's gonna take'em at least a week to regroup.
- Je suis incapable de mentir. C'est moi.
During the night, the clouds regroup their forces.
Pendant la nuit, les nuages regroupent leur force.
The rest of you, regroup.
Regroupez-vous en bon ordre, vous autres!
- Regroup!
- Regroupement!
- The Houston team will have to regroup.
- L'équipe de Houston va se regrouper.
Climb left, climb left. Regroup at 2000.
Virage à gauche, virage à gauche, regroupement à 2000.
Let's regroup and head for home.
Regroupons-nous et rentrons.
Once the forces of government approach, what is actually happening right now, the students step back and regroup behind the barricades.
lorsque les forces de l'ordre avancent, ce qui est le cas actuellement, les étudiants reculent et se regroupent derrière les barricades.
We're not gonna regroup with the others.
Nous n'allons pas retrouver les autres.
Regroup!
On se regroupe!
Save yourself. We can regroup to fight another day.
Le reste n'est que partie remise.
All fighters, regroup!
Tout le monde se regroupe!
After I left here, I decided I needed to regroup.
Après t'avoir quitté, j'ai décidé que je devais me reprendre.
We'll regroup in two hours.
Nous nous regrouperons dans deux heures.
Regroup.
Regroupez-vous.
When you guys hear the explosion, knock out the two on this side, then rush the bridge before they get time to regroup.
Au bruit de l'explosion, vous liquidez les mitrailleuses. Et vous traversez.
Regroup, everybody. We're going back.
Rassemblement, tout le monde.
Right nowwe must regroup our forces, mobilize them.
Nous devons unir nos forces et nous mobiliser.
Take a couple of days off. When we regroup, I'll call you.
Prenez quelques jours, quand ça repartira je vous appelle
Let's regroup!
- On se regroupe!
Regroup!
Regroupez-vous!
They plan to regroup at Bergama down south and raise an army to retake Io. Yeah?
Ils vont réfléchir à Belgama au moyen de récupérer Io.
- We have to regroup- -
- On doit se rassembler...
I say we regroup and go find this motherfucker before he finds us!
On se rassemble et on va coincer cet enculé avant qu'il nous trouve!
We're attempting to withdraw and regroup.
Nous tentons de battre en retraite pour nous regrouper.
Well, file bankruptcy, regroup... start over.
On dépose le bilan, on se réorganise... et on repart à zéro.
They will need to regroup near Beta Lankal.
Elles se regrouperont près de Béta Lankal.
They had taken out most of my weapons and damaged the impulse engines before I could regroup and run.
Ils ont détruit mes armes avant que je puisse me ressaisir.
The peace treaty was a ruse, to give them breathing room time to regroup.
Le traité de paix était une ruse pour leur permettre de se regrouper.
Regroup!
Regroupez vous!
We gotta regroup.
Faut se regrouper.
I think that instead of acting individually, we need to regroup and launch an even bigger Operation Poltergeist.
Je pense qu'au lieu d'agir chacun de notre côté, on devrait se regrouper et refaire une nouvelle opération encore plus importante.
That's why we need to plan ahead and regroup our forces. Huh!
C'est pour cela qu'il faut nous regrouper et préparer notre action.
I didn`t want to give up, so I got the judge to grant me a 24-hour recess so I could regroup.
Je ne voulais pas aller au tapis, j'ai demandé au juge une suspension de 24 h, pour m'y retrouver.
Well, pull yourselves together, regroup. Goddamnit, do something.
Remettez-vous et regroupez-vous.
Regroup? !
Se regrouper...