Republic tradutor Francês
2,987 parallel translation
There's a drought in the Central African Republic, right?
Y a la sécheresse en république d'Afrique centrale, hein?
The parliament of the Eastern Slav Republic followed suit, declaring the country a sovereign state independent from Soviet rule.
Le parlement de la République Slave déclara la souveraineté du pays, indépendant de la gouverne soviétique.
In the Eastern Slav Republic the divide between rich and poor became so great it ignited the fuse of a new rebellion.
En République Slave, le fossé entre riches et pauvres se creusa tant qu'une nouvelle révolte éclata.
This is an announcement from the government of the Eastern Slav Republic.
Ceci est une annonce du gouvernement de la République Slave.
It's been three days since the end of the civil war that tore through the Eastern Slav Republic.
La guerre civile qui a déchiré la République Slave est terminée depuis trois jours.
A temporary government headed by the U.S. and Russia will be set up in the Eastern Slav Republic to maintain peace.
Un gouvernement temporaire mis en place par les États - Unis et la Russie maintiendra la paix.
From then on, there exists only one German state, namely the Federal Republic of Germany the victors of WWII have until now had a hand in the management of Berlin a moved Willy Brandt was embraced by crying colleagues all speakers emphasized that the legacy of the old regime -
Dès lors, il n'existait qu'un seul état allemand, à savoir la République fédérale d'Allemagne Les vainqueurs de la Seconde Guerre mondiale avaient jusqu'à présent gardé la main dans la gestion de Berlin un Willy Brandt ému était embrassé par ses collègues en larmes Tous les observateurs avaient souligné que l'héritage du vieux régime -
Oh, my goodness. And we immediately sold that real estate and debt to the People's Republic for a massive profit.
Et on a vendu ces terrains et ces dettes à la République populaire en faisant la culbute!
I serve the Republic, Marcus.
Je sers la République, Marcus.
Within the Republic.
Au sein de la république.
This is the greatest debate victory in the history of the republic.
C'est la plus belle victoire dans un débat de l'histoire de la république.
This is how it has been done in every presidential election since the dawn of the republic, and you, Sarah Palin, will not change the importance of this proud American tradition.
Il en est ainsi à chaque élection présidentielle... depuis l'aube de la république... et vous, Sarah Palin, ne changerez pas l'importance... de cette fière tradition américaine.
I think they call that the Democratic Republic of Congo now.
Je pense que maintenant ça s'appelle la République Démocratique du Congo.
Oh yeah, equality prevails in the republic again.
- Ah oui! Le triomphe de l'égalité républicaine.
The Dominican Republic?
La République Dominicaine?
So... you wanna go to the Dominican Republic right now?
Alors... Tu veux aller en République Dominicaine maintenant?
One call to a diplomat in the Dominican Republic, and I can kiss my one shot at freedom good-bye.
Un appel à un diplomate en République Dominicaine, et je peux dire adieu à ma seule chance pour ma liberté.
She's going to the Dominican Republic to get a divorce.
Elle veut aller en Republique Dominicaine pour obtenir le divorce.
We can be in the Dominican Republic by sunrise.
Nous pouvons etre en République dominicaine au lever du soleil.
And with the polls now closed in every time zone worldwide, from Tomorrowland to the Republic of yesterday, we are able to declare a winner.
Et avec avec tout les sondages désormais clos, dans tout les fuseaux horaire du monde entier de Tomorrowland a la république d'Hier, nous sommes dans la possibilité de déclarer le vainqueur.
Then, bodybuilding perineum in a gym for 769 euros... 1499 euros for a "Black and White Adventures" in the Dominican Republic...
Un forfait de musculation du périnée de 769 euros, 1 499 euros pour un séjour à Saint-Domingue.
We worked together at Plantain Republic.
On travaillais ensemble chez Plantain Republic
Yeah, yeah, listen, you still have connections in shipping at Plantain Republic?
Oui, oui, écoutes, tu as encore des relations dans les bateaux de Plantain Republic
At a few minutes before 11 : 00 in the morning, the President of the Republic exercised his right as a citizen in this building, delivering his vote at table number 1.
Un peu avant 11 h ce matin, le Président de la République a fait son devoir de citoyen dans ce bâtiment et mis son vote dans l'urne, à la table N ° 1.
The Federal Republic of Germany, France, the Republic of Korea, and... the United States of America!
La République fédérale d'Allemagne, la France, la République de Corée, et...
I'm... I'm such a huge fan of one Republic.
Je suis fan de One Republic.
Although I think I talked Jerry into a... a wedding in the Dominican Republic.
Bien que je crois avoir parlé à Jerry d'un... d'un mariage en République Dominicaine.
So the wedding's gonna be in Dominican Republic.
Alors le mariage va être en République Dominicaine.
Dominican Republic's gonna be like a vacation.
La République Dominicaine sera comme des vacances.
We just got a hit on him ten minutes ago... He is at an embassy. Republic of Turkey.
Il est à l'ambassade de Turquie.
I am Of the Republic, as you and yours.
Je suis de la République comme toi et les tiens.
All the Republic mourns his loss.
Toute la république pleure sa perte.
The Republic would bear far greater slight, were I to turn from purpose.
La République en pâtirait plus encore si je devais me détourner de mon objectif.
Yet, as is the fate of all enemies of the Republic,
Pourtant, et tel est le destin des ennemis de la République,
Good Mercato assures me grand spectacle to be spoken of for years throughout the Republic.
Le bon Mercato me garantit un grand spectacle. Qui marquera à jamais la République.
Yet we are free... a thing beyond price... a thing I would see condemned brothers embrace once again and in the doing of it spread word to every slave yet beneath heel that even the mighty Republic bleeds when struck!
Mais nous avons la liberté. Un bien inestimable. Ce bien, je veux que nos frères condamnés puissent l'embrasser à nouveau.
I am a praetor of the Republic.
Je suis un preteur de la République.
Even a senator of our great Republic, a man my wife called father, has been ripped from this world by Spartacus and his mongrel hordes.
Même un sénateur de notre grande République, un homme que ma femme appellait père, a été arraché a ce monde par Spartacus et sa troupe de sauvages.
I, Octavius Tarsus, swear by Jupiter Optimus Maximus, that I shall uphold and defend the Republic.
Moi, Octavius Tarsus, jure par Jupiter optimus Maximus, que je devrais soutenir et défendre la République.
I pledge my body and life to the Republic and to its army under the leadership of Praetor Gaius Claudius Glaber.
Je mets ma vie et mon corps entre les mains de la République et de son armée sous le commandement du prêteur Gaius claudius Glaber.
It will become the noble House of Ashur, where I shall train the mightiest gladiators in ALL the Republic.
Cela deviendra la noble maison de Ashur, ou j'entrainerai les meilleurs gladiateurs de TOUTE le république.
Beneath the heel of the Republic?
Écrasez par le talon de la République?
Avatar Aang and Firelord Zuko transformed the Fire Nation colonies into the United Republic of Nations a society where benders and non-benders from all over the world would live and thrive together in peace and harmony
L'Avatar Aang et le maître de feu Zuko ont transformé les colonies de la nation du Feu en une République Unie des Nations une société où les maîtres et non-maîtres du monde entier pourraient vivre et prospérer ensemble dans la paix et en harmonie
They named the capital of this great land Republic City
Ils appelèrent la capitale de cette grande terre "Republic City"
Then, I have to return to Republic City.
Ensuite, je devrai retourner à Republic City
I have a responsibility to Republic City.
J'ai une responsabilité à Republic City.
If you can't stay here, then I'll go back to Republic City with you!
Si vous ne pouvez pas rester ici, alors je viendrai avec vous à Republic City!
Welcome to Republic City.
Bienvenue à Republic City!
Why is the Avatar in Republic City?
Pourquoi l'Avatar est-il à Republic City?
She said my destiny is in Republic City.
Elle a dit que mon destin se trouve à Republic City.
You're like the Dominican Republic.
T'es comme la république dominicaine!