Resign tradutor Francês
1,778 parallel translation
You know, I was asked to resign from the scouts.
Tu sais, on m'a demandé de démissioner quand j'étais éclaireur chez les scouts.
Not if you resign tomorrow and turn yourself in.
Pas si vous démissionnez demain et que vous vous rendez à la police
- Did he tell Hoynes not to resign?
- Il lui a demandé de rester?
No, we just said we didn't think he had to resign over an affair that in this day and age, he could get through that.
Non, juste qu'il n'était pas nécessaire qu'il démissionne, et qu'avec le temps, il s'en sortirait.
That was something, everyone pretending to resign.
Incroyable, faire semblant de démissionner!
If... If you were to resign, she'd be chief.
Si vous démissionniez, elle vous remplacerait.
Excellency, having served as the lord over Kogakyo, you cannot resign yourself to living out your days as the keeper of some warehouse.
Vous étiez l'administrateur de Kogakyo. Vous ne devez pas vous laisser humilier et rester gardien de silo.
Even if the Public Prosecutors Office successfully uncovers the MHLW scandal... Yakushima might not even resign from the assembly.
Même si le scandale du ministère de la Santé est dévoilé, peut-être que Yakushima ne lâchera pas son siège.
I resign.
Je démissionne.
President Fulgencio Batista, who is under intense pressure to resign, declared publicly today that the government will not tolerate the disgracing of the sacred grounds of the university's Plaza Cadena, which he claims the professional agitators were using
Le président Fulgencio Batista, dont certaines instances exigent la démission, a aujourd'hui déclaré que le gouvernement n'aura aucune tolérance envers les responsables de la dégradation de la Plaza Cadenas près de l'université.
Generale. I wish to resign my...
Mon général, je souhaite démissionner de mon poste.
- Do you want him to resign?
- Vous voulez qu'il démissionne?
Force Reigert and Tilman to resign.
Pour forcer Reigert et Tilman à démissionner.
No need. I resign.
- Non, il y en a pas de suite, je démissionne.
That woman in the kitchen says, if she doesn't get help, she's going to resign.
Si la cuisiniére n'a pas d'aide d'ici dix secondes, elle abandonne.
You're going to protest, you'll probably threaten to resign.
Vous allez protester. Menacer de démissionner.
First you resign from Mossad.
Vous démissionnez du Mossad.
I shall resign the Presidency effective at noon tomorrow.
Je démissionne de mon mandat présidentiel, à partir de demain, à midi,
They want pilots to resign before their race?
Ils veulent des démissionnaires pour leur cannonball.
.. Madan Rathod to resign..
.. de démissionner..
If you don't get it done, I'll resign.
Si on ne peut pas le faire, je vous donnerai ma démission.
Lieutenant Radulovich was asked to resign in August. He declined.
Le Lieutenant Radulovich a refusé de démissionner en août.
Recline yourself Resign yourself You're through
Allonge-toi et détends-toi Tu es fait
No... just tell him not to worry about anything lf the management does not reinstate him in his job this very week... we're all going to resign.
No.. Dites-lui juste non S'inquiéter de tout Si la gestion ne rétablit pas Lui dans son travail cela très semaine...
I intend to resign my position after today... because I feel I've behaved foolishly... and from now on would be treated quite rightly... like a cuckold and a fool.
J'ai l'intention de démissionner dès demain, car j'ai l'impression d'avoir agi bêtement et je serai dorénavant traité, à raison, comme un cocu et un idiot.
This government won't last long like this. So resign...
Ce gouvernement risque de s'effondrer si ça ne s'améliore pas.
Otherwise you can resign from your job.
Ou je vous vire.
I resign as Colonel... immediately.
Je renonce à mon grade de colonel.
I can't resign. I beg you...
Je vous en supplie... regardez.
In February 2005, Furio Colombo, after a long struggle with left-wing leaders, was forced to resign from the leftist paper Unità... since it questioned Berlusconi's legitimacy... more than any other newspaper.
En février 2005, Colombo a dû démissionner de la direction du quotidien l'Unità après un long bras de fer avec les leaders de gauche. L'Unità étant le journal qui a le plus remis en question la légitimité de Berlusconi.
For the good of this country, I should resign.
Pour le bien du pays, je devrais résigner.
- Yeah, well, Driscoll forced her to resign.
Je ne l'ai pas vue sur le tableau de service. Driscoll l'a obligée à démissionner.
Not a single member of Galactica's crew has asked to resign. Not one.
Pas un seul membre d'équipage du Galactica n'a demandé à démissionner.
The sheriff will resign.
Le shérif démissionnera.
He testified at the hearing. The panel didn't believe his statement and he will be forced to resign from the department.
Le jury n'a pas cru sa version et il va devoir démissionner de son service.
Well... If you wanna resign...
- Si tu veux claquer la porte...
Madam vice president We need you to resign you know that your vice presidency was never, ever intended to be a presidency it was done as a stunt
Madame la Vice-présidente, nous vous demandons de démissionner. Vous savez que votre Vice-présidence n'a jamais, jamais été censé devenir une Présidence. Cela a été fait pour choquer.
I had to encourage your press secretary to resign
J'ai dû demander au Porte-parole de démissionner.
Madam vice president, we need you to resign.
Madame la Vice-présidente, vous devez démissionner
Okay, I need you to resign- - today.
Wolfie, je veux que tu démissionnes, aujourd'hui, maintenant.
So the national security advisor and the secretary of interior both resign on the day of the summit.
Donc, le Conseiller à la Sécurité Nationale et le ministre aux Affaires Internes démissionnent le jour du sommet.
I want you to resign.
Je veux que tu démissionnes.
- but I want you to resign as well. - Why would I do that?
Mais je veux que tu démissionnes également.
His enemies tried to undermine him by forcing harrison's cabinet to resign.
Ses ennemis ont tenté de saper son travail. Forçant son gouvernement à démissionner.
Madam vice President we need you to resign
Madame la Vice-présidente, vous devez démissionner
We need you to resign, Mac.
Nous avons besoin que vous démissionniez Mac.
You see, if you resign, Nathan Templeton could move into office.
Si vous démissionnez, Nathan Templeton assurera la Présidence.
I, I resign citing...
- Non, non... -...
A governor whose judgment has become dulled should resign.
L'autre danger, c'est de s'attirer la haine de son peuple.
Do you want me to resign?
Vous voulez que je démissionne?
If you don't like it, you can resign.
Si tu n'aimes pas ça, tu peux démissionner.