English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ R ] / Resumes

Resumes tradutor Francês

488 parallel translation
"And his big manly voice, resumes childish..."
Sa voix, jadis forte, revient au fausset de l'enfance.
What will he think when he resumes life in that body?
Que pensera-t-il quand il reprendra vie dans ce corps?
You'll want It it resumes your health, my health a life full of joy
Vous n'aurez qu'une envie C'est que ça reprenne À votre santé, à ma santé À une vie pleine de gaieté
You'll be called when that court of inquiry resumes.
Tu seras appelé à la barre quand l'enquête reprendra.
He resumes walking.
Il reprend sa marche.
Then he resumes :
Et il attaque :
[Chanting Resumes] TELL THEM TO STOP IT!
Dis leur d'arrêter!
♪ ♪ ♪ ♪ [Drumming Resumes] OHH!
oh!
[Resumes Screaming] EASY, GIRL, EASY.
Du calme, petite fille, du calme.
There is some applause... and then life resumes its course.
Quelques applaudissements... et la vie reprend son cours.
My son has charged me with managing the affairs at Castle Hackton until he recovers from his grief and resumes his interest in worldly matters.
Mon fils m'a chargée de gérer les affaires à Hackton... jusqu'à ce qu'il reprenne intérêt aux choses matérielles.
- This one is, uh, Debbie in Detroit and, uh, Fifi in Paris : -. ( music ) [Band Resumes]
Celle-là, c'est Debbie à Détroit et Fifi à Paris.
LONDON bombing RESUMES
Reprise des bombardements sur Londres!
But when the nuclear fuel is exhausted, the interior cools the pressure no longer supports its outer layers and the initial collapse resumes.
Quand leur combustible est épuisé, elles refroidissent... la pression ne maintient plus sa cohésion... et l'effondrement initial reprend.
The hearing resumes.
L'audience est reprise.
The party is over and filming resumes
La fête est finie et le tournage reprend.
It resumes, you know.
Il recommencera, vous savez!
There will be no gifts until your king resumes the slave trade.
Il n'y aura aucun cadeau jusqu'à ce que le Roi reprenne le commerce d'esclaves.
I invest $ 100 in resumes and buy this suit.
J'ai investi 100 $ dans des curriculum vitae et l'achat de ce costume.
Sentencing for Mr Chamberlain was postponed until court resumes tomorrow am.
La peine qu'il encourt sera prononcée demain matin.
- [Crying Resumes] Just a minute!
Une minute!
You'll need photos and resumes.
Il me faudra des photos et des C.V.
The green flag is out and racing resumes.
Le pace car quitte la piste, la course reprend.
( PIANO MUSIC RESUMES ) Dolores. What's the matter with you?
Qu'est-ce qui te prend, Dolores?
Live action resumes at the Cumberland County Civic Center...
... en direct, le match de hockey reprend ce soir...
In a day or so we'II mail you an outline of these new experiments.
Nous vous posterons les résumés dans un jour ou deux.
TRIAL RESUMES TODAY
Un tournant dans le procès?
- I'll just block out the continuity for you.
- Je ne vous écrirai que des résumés.
Is that all you think exists between a man and a woman?
Tu résumes une relation à cela?
Their feelings were summed up by Mr. Albert Thorpe, foreman of the works, who said, " This is a great day for us...
Leurs sentiments ont été résumés par M. Albert Thorpe... contremaître des travaux, qui a dit... " C'est un grand jour.
Now, I want both of you to go to the library and find out all the case histories you can.
Je vous veux tous les deux à la bibliothèque, trouvez-moi tous les résumés d'affaires que vous pourrez.
And my doctor encouraged me with it. And, harry, what are your hobbies outside summarizing?
Et quelles sont vos passe-temps favoris en dehors de ces résumés?
Milos Marcovic, the Greco-Albanian born in Budapest, whose talent for writing book covers is such even the author doesn't recognise his own work.
Milos Marcovic, Un Gréco-Albanais né à Budapest dont le talent pour les résumés confondaient les auteurs eux-mêmes.
They have been transcribed and summarised.
Ils ont été transcrits et résumés.
The books are really in computer banks being summarised?
Les livres sont vraiment résumés dans un fichier central?
Now, before you all race away for lunch, let me remind you that your book reports are due on Friday.
Avant que vous vous précipitiez dehors, je vous rappelle que j'attends vos résumés pour vendredi.
Please bring your résumés and follow me.
Prenez vos CV et suivez-moi.
They're just doing recaps mostly.
Ils ne passent que des résumés.
We need pictures, résumés, phone numbers.
Laissez-nous photos, c.v. Et votre téléphone.
You all get your pictures and resumés and give them to Larry.
Allez chercher vos photos, vos C. V. et donnez-les à Larry.
[Beeping Resumes ] [ Doorbell Rings]
Très bien.
"Book reports."
"Résumés de livre."
Everything you are is between your legs.
Tu te résumes à ton entre-jambes.
- Everything you are- -
- Tu te résumes...
No résumés.
Pas de CV.
I'd say that adequately summarised the plot thus far, yes.
C'est dingue, mais quand tu résumes ça comme ça, en effet.
You know, you could have read Plot Outlines of 101 Great Novels.
Tu devrais lire "Résumés de 101 chefs d'œuvres".
But the introductions, the memories, the prefaces, those ones, i never forgot them.
Les introductions, les résumés, les préfaces, tout ça, c'est là-dedans.
My work up to 1973... was in general relativity... and was summarized in a book I wrote with George Ellis called...
Mes travaux, jusqu'en 1973, traitaient de la relativité générale. Ils ont été résumés dans un livre que j'ai écrit avec George Ellis appelé : "Structures à grande échelle de l'espace-temps".
Abstracting and indexing.
Résumés et classement. C'est un service.
40 résumés, bring me back something.
Rapporte-moi quelque chose!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]