Retail tradutor Francês
606 parallel translation
I am the credit manager of the Association of Retail Merchants.
Je suis de l'association des commerçants!
I'm watching you sell out your friends retail
Je te regarde vendre tes amis au détail.
Why buy'em retail? Anything you want, I can get wholesale.
Je peux tout avoir au prix de gros.
Wholesale, retail. What's the difference?
Quelle différence ça fait?
Frankly, sir, he doesn't know his wholesale from his retail.
Franchement, monsieur, il ne fait pas la différence entre le gros et le détail.
Now just hang on to me tonight... and you'll have a great time, and at retail prices.
Reste sur mes talons, ce soir, tu passeras un très bon moment à prix d'ami.
Retail. How do you like that?
Que dis-tu de ça3
Do better making butter with the cream, sell it retail.
Mieux vaut faire du beurre avec la crème et le vendre au détail.
You can get it by the yard, the pound, wholesale or retail.
Ils les attirent à la pelle et sous toutes les formes imaginables.
- What is the retail?
- Quel est le prix de détail?
That's retail.
C'est le prix au détail.
They're a valuable wholesale or retail commodity.
Ce sont des articles de valeur pour une vente en gros ou au détail.
You'll retail for about 15 mules and 10 bales of cotton.
Tu rapporteras bien 15 mules et 10 balles de coton.
In retail.
Oui, comme vendeuse.
She works in retail.
Elle travaille chez Karstadt.
And I can buy the same stuff from a discount house half-price, retail.
Je peux les trouver à moitié prix dans le commerce.
Oh, yeah? In my family the biggest sin was to buy retail.
Dans ma famille, le plus gros péché, c'est d'acheter au détail.
These expenditures were primarily by "primarily," I mean about 96 percent of these expenditures were for Richter's two main retail brands.
Ces dépenses étaient principalement, par "principalement", j'entends 96 % de ces dépenses, destinées aux deux principales marques de Richter.
So while the sales of Whiz Bam and Cherry Poppie Balls are up sales for their retail brand, Chocorama...
Donc, alors que les ventes de Whiz Bam et Cherry Poppie Balls sont en augmentation, les ventes de leur marque de vente au détail, Chocorama...
Like I said on the telephone, I don't do retail.
Comme je vous l'ai dit, je ne fais pas le détail.
- A substantial drop in business activity coupled with this week's government figures on diminishing retail sales.
- une réduction considérable de l'activité commerciale jumelé aux chiffres du gouvernement sur la réduction du commerce de détail.
The wholesale total is ten times that of the retail
Notre chiffre d'affaires global est 10 fois celui de ce seul magasin.
In October 1961 Leggy Mountbatten, a retail chemist from Bolton, entered their lives
En octobre 1961, Leggy Mountbatten, un pharmacien de banlieue, entra dans leur vie.
retail, but on sale. are you really a policeman?
Pas au prix de gros! Vous êtes vraiment policier?
In the red light of the Duke of Aosta bridge, retail.
Mais dites-moi si ça a marché. Voici mon adresse.
Police are denying speculation of a Jack the Ripper type murder at large, and claim the two grisly items are probably unconnected and isolated. The United Beef Workers Federation has blamed the critical shortages of meat in retail outlets..
La police rejette toute spéculation... à propos d'une sorte de Jack l'Éventreur, déclarant que les deux macabres éléments... sont probablement sans relations et sont des événements isolés...
$ 6,955 retail.
Prix de détail : 6 955 $.
You bought wholesale, and I had the opportunity to sell the things double retail.
Vous avez acheté au prix de gros. Et j'ai trouvé un acheteur qui les prenait au double du prix de détail.
It's such a waste that I own a lowly little retail outfit.
Quel gâchis de travailler dans cette pauvre petite boutique!
I can't even sell retail... and that's legal.
Le bénef me gêne, alors que c'est légal.
You've got a great future ahead of you in retail food marketing.
Vous avez un avenir radieux dans la vente au détail.
Now you can focus on the big-ticket retail.
Concentrez-vous sur la grosse clientèle privée.
Around seven dollars... with a retail cost of about $ 18.95.
Sept dollars environ, avec un coût au détail de 18,95 $.
Made a little money in shoes, retail, lost it all investing in youth movies in the'60s.
Il a fait un peu d'argent dans la chaussure, et a tout perdu en investissant dans des films pour les jeunes.
Used-car salesman, retail clothing, bartending, cover it all.
Vendeur de voitures, de vêtements, serveur, couvrez tout.
Retail suicide, isn't that a capital sin?
- J'ai certainement dû commettre d'autres crimes.
Where do you go if you want to buy name brand spatulas at a fraction of retail cost?
Où aller pour acheter des spatules de qualité à un prix ridicule?
It is so important to have friends in retail. I've tried to explain that to my little sister.
Avoir des amis dans les boutiques est si important, je le dis à ma petite sœur.
Let's talk retail.
Je veux faire de la vente.
'The only reason we're still in business is because Josie Packard buys retail.'
"Sans Josie Packard, " on aurait déjà fait faillite. "
THAT'S RETAIL, FOR TOURISTS.
Vous me prenez pour un touriste?
Clamp Premiere Regency Trade Centre and Retail Concourse.
le "Clamp 1re Régence", centre commercial et d'affaires,
1400 retail outlets across the country.
1 400 points de vente dans Ie pays.
Nobody can do business there. It's like some sort of Bermuda Triangle of retail.
On dirait une espèce de triangle des Bermudes de petits commerces.
That's retail, Your Honor, most of it on consignment.
Au détail, Votre Honneur, la plupart sont en dépôt.
Duty-free is the biggest sucker deal in retail.
C'est une immense arnaque.
If you wish to go to the retail compound, make the necessary corrections and remove the decal.
Pour venir avec moi dans l'espace de ventes au détail, va faire ces rectifications et enlève-moi ces décalcos.
Retail, that's 15K.
$ 15000, au détail.
- Retail is for suckers.
- Tu serais con de payer plus.
Hey. That's my retail business.
Ça doit être un de mes clients.
IT'S 350, RETAIL.
350 $ chez le détaillant.