Revenue tradutor Francês
7,890 parallel translation
Has this person ever been back to the future?
Est-ce que cette personne n'est jamais revenue du futur?
While year over year, revenue continues to climb, operating costs are higher than ever.
Chaque année, les revenus augmentent, mais les frais sont montés en flèche.
How'd you come back?
- Comment t'es revenue?
- I made you come back.
- T'es revenue grâce à moi.
And 30 % of the revenue goes straight to the village.
Et 30 % des recettes vont directement au village.
Girl from a local community college went to a music festival last week, didn't come back.
Une fille d'une université locale est allée à un festival de musique la semaine dernière et n'est jamais revenue.
I'll see if Marsha's back from lunch.
On verra si Marsha est revenue de sa pause déjeuner.
You know, the... hot one's back.
Tu sais... la fille canon est revenue.
Alex is back?
Alex est revenue?
How am I back here?
Comment suis-je revenue ici?
Well, can't we farm it out to the Board of Revenue?
On ne peut pas faire passer ça dans les frais de service?
Everybody said it was back.
Tout le monde disait qu'elle était revenue.
If there was one benefit to Escobar's imprisonment, it's that peace had finally come to Bogotá.
Au moins, avec l'emprisonnement d'Escobar, la paix était revenue à Bogotá.
Okay, good, they're back on.
Ok, bien, elle est revenue.
And when you came back, you seemed a little different.
Et quand tu es revenue, tu semblait un peu différente.
I should only be gone a couple of days.
Je devrais être revenue d'ici quelques jours.
Ann, you beautiful, sassy mannequin come to life.
Ann, mon magnifique et insolent mannequin revenue à la vie.
Barrier is back up, and those vampires look so hungry.
La barrière est revenue, et ces vampires semblent très affamés.
Ooh. Barrier's back up.
La barrière est revenue
Red, you're back... and you're not talking to me.
Red, tu es revenue... et tu ne me parles pas.
... and you can stop blaming yourself for being in here.
Tu peux arrêter de t'en vouloir d'être revenue ici.
Using your time here to get back on the right path?
Vous êtes revenue dans le droit chemin?
I'm only happy to be back.
Je suis heureuse d'être revenue, c'est tout.
You're back, and you didn't come talk to your mother?
Tu es revenue sans venir parler à ta mère?
I drove the back way all the way home.
Je suis revenue directement à la maison par la même route.
You drove the...
Tu es revenue...
Frankie hasn't come back to work today.
Franckie n'est pas revenue travailler.
Abraham's on watch now, but she hasn't been back And nobody's seen her.
Abraham est de garde en ce moment, mais elle n'est pas revenue et personne ne l'a vue.
For instance, Emma left at 6 : 00, came back at 8 : 00-ish, never left again.
Par exemple, Emma est partie à 18h, est revenue aux alentours de 20h00, et n'est plus jamais repartie.
Hey. You came back.
Vous êtes revenue.
Cosima's temperature's down to normal, by the way.
La température de Cosima est revenue à la normale.
Tell Sarah that Helena hasn't come back.
Dis à Sarah qu'Helena n'est pas revenue.
She's back for good.
Elle est revenue, définitivement.
Heartbroken, she returned to lead her people.
Le cœur brisé, elle est revenue régner sur son peuple.
Well, she's not back.
Elle est pas revenue.
Lemon's going on a belles and bachelors cruise for a month,
Lemon est partie sur une croisière pour célibataires, et elle est revenue fiancée.
You'll be working closely with the accounting department, looking for ways to optimize revenue...
Vous travaillerez en lien avec la comptabilité, pour trouver un moyen d'optimiser nos revenus.
Quarterly projections and revenue statements are due on the 13th.
Les projections trimestrielles et les états de revenus sont dus le 13.
After the war, she came back to find her parents, but she never did.
Après la guerre, elle est revenue pour retrouver ses parents, sans succès.
You know, ever since I've been back, I've just been walking these halls, trying to remember how invisible I used to feel.
Vous savez, depuis que je suis revenue, je marchais dans ces couloirs, essayant de me souvenir à quel point je me sentais invisible
I'll put in a word with the board of revenue.
J'en toucherai un mot aux comptables.
It's from the board of revenue.
C'est du service comptabilité.
Is the pain back?
La douleur est revenue?
You came back after all.
Tu es revenue après tout.
I replaced the valve and got the water back on.
J'ai remplacé la valve et l'eau est revenue.
Yes, but I am a partner at a prestigious law firm with very important documents needing to be documented so we can start generating some revenue, while you are... also very integral in your own special, manager...
Je suis l'associé d'un prestigieux cabinet d'avocats et j'ai de très importants dossiers à documenter afin qu'on puisse générer quelques revenus, mais vous... Tout aussi nécessaire à votre poste de manager- -
But she came back, right?
Mais elle est revenue, n'est-ce pas?
Three days later she came back.
Trois jours plus tard, elle est revenue.
Oh, I assumed you were back because of Inspector Speight.
Je vous croyais revenue à cause de l'inspecteur Speight.
I don't need to be different anymore.
Je suis revenue à ma chevelure brune, terne et confortable.
I'll put in a word with the Board of Revenue.
J'en toucherai un mot aux comptables.