Rice tradutor Francês
5,120 parallel translation
Now, these motherfuckers had a Gatling gun and more bullets than China had rice.
Ces salopards avaient une mitrailleuse Gatling et plus de balles qu'il y a de grains de riz en Chine.
I come back here and I eat my chicken fried rice every day.
Je rentre et je mange mon riz frit au poulet.
He went out to get some chicken fried rice for the two of us.
Il est allé nous chercher du riz frit au poulet.
And not that kind of rice with carrots either.
Cette espèce de riz aux carottes non plus.
I have chickpeas all mashed up and eggplants with rice and nuts.
J'ai des pois chiches écrasés... et j'ai des aubergines avec du riz et des noix.
And no rice...
Et pas de riz...
No, don't throw rice.
Non, pas de riz.
The pork fried rice. "
Le riz frit au porc. "
Yeah, Raimundo, is the icing rice milk based?
Ah, oui, Raimundo, il y a du lait de riz dans le glaçage?
You're eating rice chips.
- Des chips de riz.
Elbow macaroni with hot pepper, rice, frijoles... Hardly ever meat.
Un plat de macaronis avec sauce pimentée, du riz, des fèves, et rarement de la viande.
My count had 5,829 grains of rice on her plate.
J'ai compté 5,829 grains de riz sur son assiette.
The rice was grown in Arkansas.
Du riz cultivé en Arkansas.
He's going to get Musen killed Mister That man said I'd get rice if I give this to you
Il va faire tuer Musen! cet homme m'a dit que j'aurais du riz si je vous donnais ça.
What about my rice?
Et mon riz?
Vegetables, fruit, onions, tomatoes, artichokes, pineapples, pasta, rice, flour, eggs, cheese.
Les légumes, les fruits, les oignons, les artichauts, les ananas, les pâtes, le riz, les œufs, le fromage.
That we're all going to eat rice pudding off gold spoons.
Qu'on va manger du riz au lait avec des petites cuillères en or.
Like you're taking the skin off a rice pudding.
Comme si tu enlevais la peau sur le lait.
My granny used to fry finely chopped jackfruit and serve it with rice.
Ma grand-mère utilisée pour FR finement haché jacquier et le servir avec du riz.
On August 24, 1953, attorney Alden Rice, now deceased, traded his interest in lots 1, 3, and 5, and half his interest in lot 4, to a new corporation called Miramar Entertainment.
Le 24 août 1953, Maitre Alden Rice, aujourd'hui décédé avait vendu ses part des lots 1, 3 et 5, et la moitié de ses parts dans le lot 4, à une nouvelle société appelé "Miramar spectacle".
Megumi cooked rice.
Megumi riz cuit.
No-Chang-do. I'm no rice queen.
Mais non Chang, je suis pas fan de riz.
For bed, rice and... tea.
Pour un lit, du riz et... du thé.
Beans, rice, melted cheese, and some very salty meat.
Haricots, riz, fromage fondu, et de la viande très salée.
Then the Tony Rice Unit.
Et puis the Tony Rice Unit.
And they're always in stock with Rice Krispie Treats.
Et ils ne manquent jamais de Rice Krispie Treats.
Potatoes and rice!
Pommes de terres et riz!
♪ A lot of rice ♪
♪ Beaucoup de riz ♪
Ding-ding, Rice-A-Roni!
Ding-ding, Rice-A-Roni! Ah!
If she turns me down, we'll be stuck avoiding each other for the next year over the Rice Krispies.
Si elle refuse, on sera obligée de s'éviter jusqu'à l'année prochaine avec les céréales.
I mean, I'm supposed to have dinner with Jane's snooty friends, sit around talking about Frank Lloyd rice.
- Je veux dire, je suis supposé dîner avec les amis arrogants de Jane, m'asseoir et parler de Frank Lloyd.
She didn't even know how much water to use to cook rice.
Elle ne savait même pas cuire le riz.
We bring you gifts of rice, corn...
On vous fait cadeau de riz, de maïs...
Rice, corn, and...
De riz, de maïs et...
We bring you gifts of rice, corn, rice...
On vous apporte du riz, du maïs, du riz...
Elaine from my swim club bought a rice cooker.
Elaine de mon club de natation a acheté un cuit-riz.
You have a - they have a rice cooker.
Vous avez un - ils ont un cuit-riz.
That's how long you've got to tell us the truth or I'll snap your windpipe like rice paper.
C'est le temps que tu as pour nous dire la vérité ou je te trancherai la gorge comme du papier de riz.
I've also... I filled it with rice to get some resistance
Je l'ai rempli de riz pour que ce soit plus lourd.
Officer Pamela Moran of Metro PD is here this morning, subbing for Sergeant Rice, to fill us in on an important update on our communication protocol.
L'agent Pamela Moran, du département de la police, est là de la part du sergent Rice, pour nous informer d'un changement de notre protocole de communication.
They're ugly. I want rice squares.
Je veux des pétales de riz.
Wheat squares are the same as rice squares.
C'est la même chose.
Yeah, well, I'll tell you, if I had any brains, I'd steal one of these rice rockets and kiss Weaver's glorious revolution goodbye.
Ouai, je te dirai, si j'avais un cerveau, je volerais une de ces roquettes et dirais adieu à la magnifique révolution de Weaver.
They bring squirt guns, confetti, rice.
Ils apportent des pistolets à eau, des confettis, du riz.
Confetti, rice... playing cards.
Des confettis, du riz... des cartes à jouer.
What about Ray Rice?
Et Ray Rice?
Ray Rice, Ray Rice, Ray...
Ray Rice, Ray Rice, Ray...
Ray Rice, he play nice.
Ray Rice, il joue bien.
No rice milk.
- Sans lait de riz.
- One's wheat, one's rice.
- Non.
Could you pass the fried rice? Yeah.
Passe le riz.