Riders tradutor Francês
771 parallel translation
The way those Rough Riders rode over San Juan Hill... showed those Spaniards something.
La façon dont nos troupes se sont battues à San Juan Hill a donné une leçon à ces Espagnols.
Hedda, you know, Ibsen's Hedda the old woman in Riders to the Sea the queen in The Queen's Enemies by Dunsany Kitty in Shaw's You Never Can Tell...
Hedda, vous savez, d'Ibsen, La Dame de la mer, la reine, dans Un ennemi du peuple, - Kitty dans L'homme du destin...
Step lively, please, and see the big performance, the big show, Wild West show, a congress of rough riders.
Avancez, s'il vous plaît, pour voir le grand spectacle, le Wild West show, une troupe de cavaliers intrépides.
Presenting riders of all nations in review.
Nous vous présentons des cavaliers de tous les pays en revue.
Introducing a congress of the world's roughest riders.
Nous vous présentons le congrès des plus intrépides cavaliers du monde.
Military riders, representative of all nations.
Des cavaliers militaires, représentatifs de tous les pays.
- Horses always know more than their riders.
Les chevaux en savent toujours plus que leurs cavaliers.
Get our riders!
Nos cavaliers!
A hundred thousand Mongol riders advance
Cent mille cavaliers Mongol plongent
I've heard the story of a doe hunted by hounds and riders.
Je connais l'histoire d'une biche traquée par des chiens et des hommes à cheval.
Why can't they get soldiers from the big ranches, where there have plenty of riders?
Pourquoi ne pas prendre leurs soldats dans les grands ranches?
I was lucky if I didn't have six of my riders stretched out alongside you playin'pitch.
Je suis chanceux que tu n'aies pas dévoyé mes hommes pour jouer aux cartes.
That doesn't explain about the loose riders.
Et les cavaliers solitaires?
Still doesn't explain about the loose riders.
Et pour les cavaliers?
Why has Dad had to guard at the river for a week if it isn't to keep the riders from crossing?
Papa veut qu'on empêche les cavaliers de passer, non?
Who said I was hiring riders?
Qui a dit que j'embauchais?
Paid gunmen against working riders.
Des mercenaires contre des cow-boys.
Line'em up. Riders to the starting line.
Tous en ligne au départ!
Pony Express riders know that one more such defeat as Custer's... and it'd be a hundred years before a wagon train crossed the plains.
Les courriers à cheval savent que si les troupes essuient une nouvelle défaite... il faudra attendre des années avant qu'un autre convoi traverse les plaines.
Riders up.
En selle.
Are you sending your mail riders with the military?
Tu feras escorter ton courrier?
You give me no reason why I should not kill American mail riders and kill you too.
Pourquoi ne tuerions-nous pas les Blancs? À commencer par vous.
Mail riders do you no harm.
Le courrier ne fait pas de mal.
If I let the riders go in safety, but no one else there will be no loss.
Les courriers passeront en paix... mais eux seuls.
Will you lay three hundred dollars that five riders in succession leave here and five come back.
300 dollars que cinq courriers à la file passeront sains et saufs?
The bareback riders
Les cavaliers sans selle
Hammond and his riders aren't going to take this lying down.
Ils ne vont pas rester sans rien faire!
Will all the gentlemen riders please go to the starting line.
Que les cavaliers se placent sur la ligne de départ!
Saw some riders at Dry Creek! Looks like a posse headed for the ranch!
Des cavaliers traversent Dry Creek.
The rider can count his camels, but the camel cannot count his riders.
Le maitre compte ses chameaux, le chameau ne compte pas ses maîtres.
Some riders passed us last night.
Des hommes sont passés hier soir.
Movie stars, opera singers, debutantes, six-day bicycle riders.
Les vedettes de cinéma, les cantatrices, les sportifs.
They're just riders heading somewhere.
Ce sont juste des cavaliers qui vont quelque part.
We're Barb riders and that's Barb salt you're stealing.
Nous sommes des cow-boys du ranch Barb et vous volez notre sel.
Anchor riders tearing up the fences, stampeding, shooting.
Les hommes d'Anchor détruisent, s'en prennent au bétail, tuent.
But I ain't hightailing it from any Anchor riders who come picking a fight.
Mais je ne me sauverai pas si un gars d'Anchor vient chercher les ennuis.
Twelve years ago, Anchor riders killed my oldest boy.
Il y a douze ans, les hommes d'Anchor ont tué mon fils aîné.
We just seen a bunch of Anchor riders heading to the hills.
Des hommes d'Anchor se dirigent vers les collines.
The trouble is, there's twice as many Anchor riders ready to swear... That Wade didn't take one step out of that saloon.
Le problème, c'est que deux fois plus d'hommes d'Anchor sont prêts à jurer que Wade n'a jamais quitté ce saloon.
Nobody can blame us for what we do to night riders burning our ranch.
On ne peut pas nous reprocher de nous en prendre à nos incendiaires.
They'll send riders back in the hills tonight. Tomorrow morning we can expect a few hundred of'em out there.
Demain matin, ils vont débouler ici par centaines.
More than that, Pothook. If he brings in the Triangle Bar, the Two Sixes the Y-4 riders and the sheriff, he'll have 107 men when he rides through Sierra Blanca. But we ain't got that many.
Plus que ça, s'il s'adjoint les trois grands éleveurs... avec d'autres, cela fera en tout 107 types.
Something's spooking those riders.
Ces cavaliers m'ont l'air bien agité.
Dust of many riders along the Mesa Verde.
On voit la poussière de plusieurs cavaliers vers Mesa Verde.
With the horses and many riders.
Avec les chevaux et beaucoup de cavaliers.
The telephone isn't working, and I have to hire some riders to help with my cattle.
Afin d'embaucher des hommes pour rassembler mon bétail.
We saw a woman and riders.
Nous n'avons vu qu'une femme et des cavaliers.
She and her 40 riders.
Elle et ses 40 cavaliers.
Rod, riders coming!
Rod, des cavaliers!
All riders, please.
Tous les cavaliers s'il vous plaît.
Anchor riders?
- Quoi?