English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ R ] / Ridiculous

Ridiculous tradutor Francês

15,594 parallel translation
I must at least give her a chance to respond to this... Ridiculous accusation.
Je dois au moins lui laisser la chance de répondre à cette... ridicule accusation.
You are so ridiculous!
Tu es vraiment ridicule!
Oh, that's ridiculous.
C'est ridicule.
That's ridiculous.
C'est ridicule.
- This is ridiculous, this is...
- C'est ridicule, c'est...
You realise how ridiculous that sounds?
Tu sais à quel point c'est ridicule?
Sonic trowel, you realise how ridiculous that sounds?
Une truelle sonique, tu réalises à quel point c'est stupide?
- This is ridiculous.
- Ça pas de bon sens.
It's completely ridiculous.
Il est complètement ridicule.
I threw away a seven-figure, partner-track job for some ridiculous notion that I was meant to serve truth, justice, and all that Superman crap.
Je jetai un à sept chiffres, le travail conjoint de piste pour une certaine notion ridicule que je devais servir la vérité, la justice, et tout ce que Superman merde.
If you don't pull off this ridiculous miracle... and odds are, you won't... you die, and so does Shayla.
Si tu ne sors pas un miracle ridicule, et tes chances sont maigres, tu mourras, et Shayla aussi.
It was a S.H.I.E.L.D. thing... one of their ridiculous codes of bureaucracy, though I will say there are a few things that S.H.I.E.L.D. got right...
Ce fut une S.H.I.E.L.D. chose... un de leurs codes ridicules de la bureaucratie, si je vais dire qu'il ya quelques choses que S.H.I.E.L.D. a obtenu le droit... des choses qu'ils appréciaient.
- Honey, that is just ridiculous.
- Chérie, c'est ridicule.
This is ridiculous.
C'est ridicule.
Do you have any idea how ridiculous that sounds?
Vous savez à quel point c'est ridicule?
This is ridiculous and unprofessional.
C'est ridicule et non professionnel.
It's ridiculous, because of just the handle I can't do my work.
Sans poignée, le travail que l'on doit accomplir ne peut être fait. On ne peut pas se passer de la poignée.
He usually says it's ridiculous to be holding a phone all day.
Il dit souvent que c'est trop nunuche d'utiliser le téléphone toute la journée.
Don't be ridiculous.
Ne sois pas ridicule.
- That's a ridiculous dream. - Mm-hmm.
- C'est un rêve ridicule.
[Simmons scoffs] I was such a pathetic flirt, always laughing at his jokes and those ridiculous puns.
C'est tellement un flirt pathétique, toujours à rire à ses blagues et ses jeux de mots ridicules.
It's ridiculous.
C'est ridicule.
I don't think you realize how ridiculous it is. It is ridiculous.
C'est ridicule.
Well, it's ridiculous!
C'est ridicule!
- Don't be ridiculous. - Doctor!
Ne soyez pas ridicule.
[Sighs] All the hideously long days and nights you're about to spend hosting ridiculous galas and balls, standing by his side, your teeth smeared with Vaseline so your smile stays wide and bright like you're some kind of wax figure.
Toutes ces journées et ces nuits, longues à mourir que tu vas passer à organiser des bals et des galas ridicules, à ses côtés, tes dents recouvertes de Vaseline pour ton sourire soit éclatant.
Yes, as ridiculous as that sounds.
Oui, aussi ridicule que ça puisse paraître.
Which is why we have to try and corroborate his ridiculous story.
C'est pour ça que nous devons essayer de corroborer cette stupide histoire.
This scene is ridiculous, anyway.
Cette scène est ridicule de toute façon.
That's ridiculous--everyone knows we can't sign Fletcher if we represent McKernon.
C'est ridicule... tout le monde sais qu'on ne peut pas le faire signer si on représente McKernon.
- You sound ridiculous.
- Tu es ridicule.
Sweetheart, did you actually spend time at work coming up with this ridiculous idea?
Chéri, tu as vraiment passé du temps au boulot à inventer cette idée ridicule?
- Ridiculous? - Yeah.
Ridicule?
Oh, and you don't feel safe enough with all the ridiculous weapons you have stashed around this house?
Oh, et tu ne te sens pas assez en sécurité. avec toutes les armes ridicules que tu as caché dans cette maison?
They're not ridiculous.
Elles ne sont PAS ridicules
Sounds ridiculous.
C'est ridicule.
Oh, you looked ridiculous in those little-boy suits.
Vous aviez l'air ridicule dans ces costumes trop petit.
[laughter ] [ sighs] This is ridiculous.
[rires ] [ soupirs] Ceci est ridicule.
I landed in a ridiculous position, and my foot fell asleep.
Je suis tombé dans une position ridicule, et mon pied est endormi.
He's part of some ridiculous tribe of hippies living out in the woods.
Il fait partie d'une tribu de hippies ridicule qui vit dans les bois.
Nurse, this is ridiculous.
Infirmière, c'est ridicule.
That's ridiculous.
Cela est ridicule.
- This is ridiculous.
- C'est ridicule.
- This is ridiculous.
- C'est ridicule. Fais gaffe!
It's too ridiculous.
C'est trop ridicule.
Peter, this is ridiculous.
C'est ridicule, Peter.
Ridiculous.
Ridicule.
- That's ridiculous.
- C'est ridicule.
Still wearing those ridiculous outfits, I see.
Vous portez toujours ces costumes ridicules.
- It's ridiculous.
- C'est ridicule.
Ridiculous.
tous les deux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]