English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ R ] / Riding

Riding tradutor Francês

7,268 parallel translation
Matias'll be riding in the middle vehicle.
Matias sera dans le véhicule au milieu.
The Brooks deal is riding on this, Pernell.
L'accord avec Brooks dépend de ça, Pernell.
She had a riding accident, it made her feel ugly.
Elle a eu un accident de cheval. Elle se sentait amochée.
Didn't she have a scar from a riding accident?
Elle n'avait pas une cicatrice due à un accident de cheval?
Yeah, he missed a few down-field blocks, the coach was riding him, they caught him crying in the locker room.
Ouais il à loupé quelques blocs sur le terrain. le coach le montait, ils l'ont attrapé en train de pleurer dans les vestiaires.
Me thinks the Little Red Riding Hood may be a big, bad wolf.
Je pense que le petit chaperon rouge va se transformer en gros méchant loup.
I gotta say, I never liked riding in choppers.
Je dois dire que, je n'ai jamais aimé les tours en hélicoptères.
I'm riding out with some friends to burning man.
Je vais au festival du Burning Man avec des amis.
Yeah, but I'm only riding shotgun.
Oui, mais je suis seulement à l'arrière.
I've got a lot riding on this guy.
J'ai beaucoup de cavaliers sur ce gars.
Even after I could see, I pretended I was fine, but I couldn't face riding.
Même après que j'ai pu revoir, j'ai prétendu que j'allais bien, mais je ne pouvais plus monter.
Ari or Baxter could say that they've been riding it.
Ariel Baxter dirait qu'ils la conduisent.
It was like riding a bicycle.
C'est comme le vélo.
Riding those iron birds was a pretty good idea...
L'idée des oiseaux de fer, c'était très courageux.
First time I broke my arm, my older brother, Davey, had me riding on the handles of his three-speed.
La première fois que je me suis cassé le bras... Mon grand frère Davey m'a fait monter sur le guidon de son vélo.
There was a lot riding on it.
Il y avait beaucoup d'enjeux.
- and scares you? - No, it's pets riding a Roomba, it's very cute.
Non, ce sont des animaux qui dansent la rumba,
I could have been like you - riding your motorcycle and speaking your mind, so much wasted time.
J'aurais pu être comme vous - conduire une moto et exprimer mes idées, que de temps perdu.
These Department of Humanity guys are gonna be heavily armed, riding in bulletproof vans.
Ces gars du Département de l'Humanité seront lourdement armés, conduiront des fourgons blindés.
In a way, I have a lot more riding on this job than I do the cop thing.
Dans un sens, j'ai beaucoup plus d'expérience pour ce boulot que je n'en ai pour le truc de flic.
She hurried out early. She was dressed for riding and wouldn't say where she was going.
Elle est partie tôt, en vêtements d'équitation et n'a pas voulu dire où elle allait.
No, I'm riding in the back.
Non, je vais monter à l'arrière
She won't be "La, la, la" ing when she's riding around on our yacht.
Elle ne fera pas "la, la, la" quand elle sera sur notre yacht.
It's like riding ein bike.
Comme le vélo.
It's like riding a bike.
C'est comme le vélo.
If I could crack safes the way you crack walnuts... with your bare skull, I'd be riding The Oriental First Class
Si je cassais les codes de coffre comme vous cassez les noix... avec votre tête, je serai premier jockey de la Oriental First Class
I been riding all night, and I don't need you squalling in my ear.
J'ai chevauché toute la nuit et j'ai pas besoin que tu viennes me brailler dans les oreilles.
Like a cow riding a mouse.
Comme une vache qui monte une souris.
By the way, it isn't like riding a bike.
A ce propos, c'est pas vraiment comme faire du vélo.
I've always wanted the status that goes along with riding around town in one of those.
J'ai toujours rêvé du standing qui va avec rouler en ville là dedans.
Masters riding roughshod thinking they can get away with it.
Les maîtres nous mènent la vie dure car ils ne craignent personne.
- Russ : Uh, you were riding me.
- Tu me chevauchais.
- Lina : Okay, right, so I'm riding you.
- Ah oui, donc je te chevauche.
- I'm riding you so hard. - Russ :
- Je te chevauche tellement.
Okay, so, so I'm riding you.
Donc, je te chevauche.
EVERYTHING'S RIDING ON THIS.
Tout es contrôlé à partir d'ici.
I want to go horseback riding!
Je veux aller faire du cheval!
And he was riding a horse.
Et il montait un cheval.
Before I'm riding in any car that Sue's driving, we need to be very clear on the status of the death napkin.
On a besoin d'être très clair sur le statut de la serviette de la mort.
Horseback riding. Um... skydiving, probably.
Le parachutisme, probablement.
There's a lot of money riding on the over-under.
Il y a pas mal d'argent en jeu.
I was planning on going riding today, so if you want to talk more about your theories, I suggest you consult my attorneys.
Je sors à cheval aujourd'hui, alors si vous voulez continuer à discuter de vos théories, je vous suggère de vous adresser à mes avocats.
Cancellara, the world's best flat racer, is currently riding a superb race for Andy Schleck, driving him on perfectly... Thor Hushovd, the Norwegian, retakes the lead.
On voit Cancellara, le meilleur rouleur du monde qui est en train de faire une course superbe pour Andy Schleck, qu'il amène dans les meilleures conditions... alors que Thor Hushovd, le Norvégien, revient en tête.
He's riding tomorrow?
Il va vraiment repartir demain?
- Nothing, but that sprint rider cracked his skull and half his bones, and he's riding tomorrow.
- Rien, mais ce coureur du sprint, il a le crâne fendu et la moitié des os, et il repart demain matin.
I was still riding back then.
Je courais encore, à l'époque.
Try riding in a peloton when you can't see 6 feet ahead.
Allez rouler dans un peloton quand vous n'y voyez pas à 2 mètres.
Well, where you gonna be riding it, hmm? Dirt, gravel?
Tu vas rouler où, boue, gravier?
What you got me riding a desk because the wrong people uncovered the truth?
Tu me mets derrière un bureau parce-que les mauvaises personnes ont découvert la vérité?
I can't go back to riding that bus.
Je ne peux pas reprendre le bus.
Everything is riding on this album.
Tout dépend de cet album.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]