Rise tradutor Francês
7,585 parallel translation
If they feel betrayed, they can rise up against you.
S'ils se sentent trahis, ils peuvent se lever contre vous.
How Greer would have suffered to see your rise, and what a close view she'd have had.
Comment Greer aurait souffert de voir votre progression, et quelle vue rapprochée elle aurait eu.
You'd rise above speculation and gossip.
Vous ne subirez plus les spéculations et les ragots.
to rise.
de se lever.
- All rise!
- Levez-vous!
All rise.
Levez-vous.
- Now rise, Wu of the Hou-Ting Dynasty, king of all the earth lands, and glorious defender of Ba Sing Se.
Levez-vous, Wu de la dynastie Hou-Ting, Roi de toutes les provinces de la Terre, et glorieux défenseur de Ba Sing Se.
Everybody, please rise.
Levez-vous s'il vous plait.
All rise.
La Cour!
But I still managed to rise through the ranks.
mais je continue à tout faire pour sortir des rangs.
Explains his meteoric rise in the department over the last two years. Right.
- Exact.
Governor Dawson, congratulations on your meteoric rise.
Gouverneur Dawson, félicitations pour votre ascension fulgurante.
Without ash to rise from, the phoenix would just be a bird getting up.
Sans cendre d'où renaître, un phoenix serait juste un oiseau se levant.
- I am a phoenix, and I will rise.
Je suis un phoenix et je vais m'élever.
But I did not rise up afterwards.
Mais je ne suis pas intervenu par la suite.
Daniel Pryor, please rise.
Daniel Pryor, levez-vous.
Well, you know how fast these things rise up and die down.
Vous savez à quelle vitesse ça monte et ça s'apaise.
But the rise of Facebook,
Mais l'essor de Facebook,
Rise and shine, New Orleans. Monday morning.
Debout Nouvelle-Orléans, Nous sommes lundi matin!
But if you see the horrid flames rise up, then awaken me.
Mais si l'horrible flamme du bûcher s'élève, alors, réveille-moi.
Mason, unless the machines rise tonight, we have a murder to solve.
À moins que les machines ne se soulèvent ce soir, nous avons un crime à résoudre.
The path he's on, his desire to rise.
Le chemin sur lequel il est, son désir de s'élever.
You hear "all rise," you get up, you stand up, you realize I'm the judge you have to stand up for.
Quand vous entendez "levez vous", vous vous levez vous réalisez que je suis le juge qui va vous juger.
All rise, Dante. All rise!
Tout le monde debout, Dante, tous le monde debout!
All rise.
Tout le monde debout.
- The rise of the warrior cop. - Yes.
L'avènement du policier guerrier.
Mia Harris, please rise.
Mia Harris, levez vous s'il vous plait.
We need you to calmly rise from your tables, head in this direction to this exit.
Il faut que vous quittiez calmement vos tables, et que vous vous dirigiez vers la sortie.
The nobles will rise against me.
Les nobles se soulèveront contre moi.
Well, we had a plan, but Mrs. Florrick intends to rise
Nous avions un plan, mais Mme Florrick veut la jouer loyal.
Moloch shall not rise.
Moloch ne montera pas.
Rise, purgatory.
Soulève toi, Purgatoire.
If we do nothing, we all die and... you rise by Henry's side all the same.
Si nous ne faisons rien, nous mourrons tous et... vous vous relèverez aux cotés d'Henry de la même manière.
Turns out s.T.I.S are on the rise in the geriatric ward.
Il se trouve que les IST se propagent dans le service gériatrique.
Come on. Rise and shine, lazy bones.
Allez, paresseux.
With the rise in gold prices, jewellery thefts have escalated
Le cours de l'or flambe, les arrachages de colliers ont explosé.
Ah, rise and shine, Claude.
Ah, debout, Claude.
This is what the radicals wanted... for the Protestants to rise up against the Catholics, against us.
Voilà ce que les radicaux veulent... que les protestants se soulèvent contre les catholiques, contre nous.
Rise and shine.
Debout.
Each discovery, every war, the rise and fall of empires, all turned on cartographic espionage.
Chaque découverte, guerre, création ou chute d'un empire, repose sur l'espionnage cartographique.
All rise.
Debout.
- All rise. Court is in session.
- Debout, la session est ouverte.
A dozen or so. Hang them all. Here in the courtyard, so the others can see what fate has in store for those who would rise against us.
- Une douzaine. pour que les autres voient ce qui arrive à nos opposants.
What do you mean "rise again"?
À nouveau populaire?
♬ Although one brags about a trendy high-rise ♬
♬ Même si on se vante d'un gratte-ciel à la mode ♬
Rise and Shine with Martin and Penny!
"Bonjour avec Martin et Penny"!
Many of us has been transfixed by the story of the Topper House Four and the angel that visited them. And we are so lucky here on Rise and Shine with Penny, to have them with us in the studio today.
Beaucoup sont fascinés par le récit des "quatre-sur-le-toit" et l'ange qui les a visités... quelle chance de les avoir dans "Bonjour Penny" aujourd'hui.
His sacrifice taught me, that even after the darkest night... the sun will rise again.
Son sacrifice m'apprit que même après la nuit la plus sombre... Le soleil se lèverait à nouveau.
They rise from the forest floor, clear to the top. 100 feet.
Ils s'élevaient du sol jusqu'au-dessus de la forêt, à plus de 30 mètres.
Catholic Germany will rise and, brandishing Rome, they will return to stab us in the back!
L'Allemagne Catholique se relèvera et, brandissant Rome, elle reviendra nous poignarder dans le dos!
I think you're going to rise again.
Je pense que cela te rendra à nouveau populaire.