Roller tradutor Francês
1,915 parallel translation
Why, the Moonlight Roller Rink, of course.
Le Moonlight Roller Rink, évidemment.
I get my mom to drop us off in the morning, we hop the bus downtown, buy the tickets, then hop on the bus back in time for your mom to pick us up at the roller rink.
Je demande à ma mère de nous y déposer le matin, on prend le bus direction le centre-ville, on achète les billets, puis on reprend le bus en arrivant à temps pour que ta mère nous récupère au Roller Rink.
That's about the time I'm supposed to pick up my daughter and her friend from the roller rink.
C'est pour l'heure, je suis censée récupérer ma fille et son amie au Roller Rink.
Your told your mom you were going to go skate, and you took a bus downtown.
Tu as dis à ta mère que vous alliez faire du roller, et vous avez pris le bus pour le centre-ville.
I don't know, jogging or roller-blading.
Je sais pas, moi, jogging. Du patin.
You know, I can't drive a car, I can't
Tu sais, je peux pas conduire, je peux pas faire du roller...
I thought the police had a suspect from the roller derby, like, a month ago.
La police n'avait pas un suspect lors du dernier derby, il y a 1 mois?
What did you find that got chief Vick back onto this roller derby angle?
Qu'est-ce que t'as trouvé qui t'a mené jusque-là?
Vick wouldn't buy it until I threw in some roller babble.
Vick ne m'aurait pas cru si je n'avais pas utilisé ce jargon.
I used to do some security work for the roller derby back in the day.
J'ai travaillé comme vigile pour des Roller Derby.
Oh, you know, college roller-skate team.
Une équipe de roller à la fac.
Look, chief, first off, roller derby is better than therapy...
Chef... D'abord, le roller derby, c'est mieux qu'une thérapie.
It's a roller derby thing.
Un truc de Roller Derby.
that is the code of the roller girl.
Le code... des rollers girls.
Westwood gave it to me. It's a roller derby thing.
Westwood me l'a donné, c'est un truc de Roller Derby.
Oh, my god, the roller girls are onto Juliet.
- Ces rollers-skateuses sont sur Juliet. - Lesquelles?
I can skate, Shawn.
- Je peux faire du roller. - Je m'en occupe.
Did I mention Juliet's roller derby awesomeness, huh?
J'ai parlé de la merveilleuse skateuse Juliet?
Remember when we cracked that case here and the criminals turned out to be roller derby girls?
Tu te souviens de l'affaire résolue, ici, où les coupables étaient les filles du Roller Derby?
Oh, well, you know, Roller territory, night- - it's not exactly a place for a lady. And?
- Et?
Emotional roller coaster through and through, this bloody race.
Emotionnellement, c'est les montagnes russes, cette sacrée course.
A culture hood, roller bottle and a bioreactor...
Une hotte de culture, des flacons roulants et un bioréacteur.
So Lily and Marshall decided to make the best of a bad situation, and that's also how the sport of apartment roller luge was invented.
Lily et Marshall ont donc décidé de tirer parti du problème, et c'est ainsi que la luge roulante d'appartement a été inventée.
Ev tattoos her waist every time she pulls a high-roller trick.
Elle se tatoue la taille à chaque fois qu'elle fait un gros coup.
- Hermaphrodite on roller skesat.
Un hermaphrodite sur rollers.
I'm having to change his sheets so often... ... I'm thinking about putting them on a roller.
Je change tellement ses draps que je pense les mettre sur un rouleau.
I love Starbursts, and I love roller coasters...
Que vu que j'aime les bonbons et les montagnes russes...
What a roller coaster!
Quelle aventure!
Roller coasters and tits, this is gonna be brilliant.
Nichons et grands huits, ça va être génial.
- To ride roller coasters? Is it safe?
- Les grands huits sont pas dangereux?
By the time we finally got to Thorpe Park, we only had two hours of valuable roller-coaster time left.
Quand nous y sommes enfin arrivés, il ne nous restait que deux heures pour profiter pleinement des grands huits.
I think we should remember today is about roller coasters.
Aujourd'hui, c'est le jour des grands huits.
- But the roller coasters...
- Mais les grands huits...
We may have lost the... hm... tits, but the roller coaster was still in our sights.
On avait peut-être perdu les nichons, mais pas les grands huits.
We can't go on the roller coaster if you're naked.
On peut pas monter sur le grand huit avec toi à poil.
- This place is full of muff, but you're only interested in roller coasters.
- Y a plein de filles. Mais tu t'intéresses qu'aux grands huits.
You know this is one of the only two versions of this roller coaster outside of the US?
Vous savez que c'est l'une des seules versions de ce grand huit en dehors des États-Unis?
Think truth or dare on a roller coaster.
C'est un genre de gage ou vérité.
She didn't sound like a high roller to me.
Le chef de table dit qu'il peut savoir d'un coup d'oeil quand elle a son salaire.
Hey, so I heard they're trying to get roller skating into the 1980 Olympics.
Il paraît qu'ils veulent introduire le roller aux J.O. de 1980.
Outside a roller rink in Mayfair.
Devant une patinoire, à Mayfair.
Ever go to the roller rink back in the'70s?
Tu allais à la patinoire dans les années 70?
Roller disco back then.
C'était un disco roller à l'époque.
Gave her that roller-skating jacket.
Elle lui a donné cette veste de roller.
Yeah? That reminds me. I took Louise on her first roller coaster ride yesterday.
Ça me rappelle que j'ai emmené Louise faire son premier tour de grand huit.
There's a roller right behind you.
Il y a un rouleau derrière toi.
Well, next Time, Give her a carrot and put her on a roller coaster.
Donne lui une carotte, et mets-la dans un manège, alors.
It's been a roller-coaster day for darling enterprises.
C'est les montagnes russes pour les Entreprises Darling.
It's been a roller-coaster day for Darling Enterprises.
Journée en dents de scie pour Darling Enterprises.
- Well, i'd rather avoid a ride On the clark-And-Lana roller coaster.
- Eh bien, je préférerais éviter de faire un tour sur la montagne russe de Clark-Et-Lana.
I'm producing a slasher film about beverly hills cheerleaders at cheer camp, and it's a shoestring budget, but the script's a real roller-coaster and.
Je produis un film sur les pom-pom girls de Beverly Hills. C'est un tout petit budget, mais le script est bon.