Roof tradutor Francês
10,252 parallel translation
- What you have to do, find a heavy object to make a sloping roof.
- Il faut trouver un objet lourd pour faire une pente.
The roof.
Sur le toit.
Sometimes, I'd climb out onto the roof to look at the stars.
Parfois, je grimpais sur le toit pour regarder les étoiles.
Your stress hormones are through the roof right now.
Tes hormones de stress montent en flèche actuellement.
It should be noted that if there were an endorphin test, these two would score through the roof.
Il faut noter que s'il y avait un test pour calculer le taux d'endorphine le résultat de ces deux là serait impressionnant.
We get three squares and a roof.
On a quatre murs et un toit.
Check out the roof.
Regarde le toit.
But don't you worry about old stu'cause I got red roof inn points, and they got color TV now.
Mais ne t'inquiète pas pour le vieux Stu J'ai des bons pour l'hôtel Red Rood, et ils ont une télé couleur maintenant.
We're lucky the roof didn't fall in.
Nous avons de la chance que le toit ne se soit pas effondré.
You planning on taking any while staying under this roof?
Comptez-vous en prendre pendant que vous habiterez sous ce toit?
I'm sorry, I left them out on the desk. Another tile must have come off the roof in the night.
Désolée, je les ai oubliés sur la table.
I was on a roof 50 km away.
J'etais sur un toit a 50 km de la.
You jumped off the roof.
Vous avez sauté du toit. Je vous ai rattrapé, vu?
I was on the roof.
- J'étais sur le toit.
So, are you going to be paddling on the roof for much longer?
Tu comptes ramer sur ce toit encore longtemps?
Since my mother no longer respects my wishes, I can no longer live under her roof.
Puisque ma mère ne respecte plus mes envies, je ne peux plus vivre sous son toit.
I love living under your roof, Will.
J'adore vivre sous ton toit, Will.
Will : My roof is overrated.
Mon toit est surfait.
He's supposed to have fallen off a church roof and landed on his head.
Il est censé être tombé du toit d'une église et d'avoir atterri sur la tête.
I wasn't on any roof.
Je n'étais sur aucun toit.
Took the roof right off the Stryker we were in.
Tombée du toit où on était.
Whether you're under our roof or not.
Que tu vives sous notre toit ou non.
"The roof."
"Le toit."
I went on the roof of my building every night and I would look out at the city and think about all the things I was going to do with my life.
J'allais sur le toit de mon immeuble chaque nuit et je regardais la ville en pensant à toutes les choses que je devais faire dans ma vie.
If you were to fall off this roof right now, what regrets would you have?
Si tu tombes du toit maintenant, quels genre de regrets tu aurais?
SAXE : So we need every roof, window, and door covered until tactical enters the access point and secures Lobos.
On a besoin que chaque plafond, fenêtre ou porte soient couverts jusqu'à ce que Lobos soit maîtrisé.
I thought you of all people would understand that, living with one of them under your own roof for so many years.
Je pensais que de tous, tu comprendrais cela, avec un des leurs vivant sous ton propre toit, depuis tant d'années.
Is that why you pushed him off the roof?
C'est pour cette raison que vous l'avez poussé du toit?
- I've never been up on the roof!
- Salut, les garçons. - Je ne suis jamais monté sur le toit.
Do you wanna go up on the roof?
Tu veux monter sur le toit.
Well, Tanaka was just talking about this girl that he used to date and how his condom bill was, like, through the roof.
Hé bien, Tanaka me parlait juste d'une fille avec laquelle il sortait et comment ses dépenses de préservatifs avaient explosées.
Roof!
Le toit!
Yeah, but it's not the same as living under the same roof, seeing each other every day.
Oui, mais ce n'est pas pareil que vivre sous le même toit, se voir tous les jours.
I finally got a roof over my head and someone who cares about me.
J'ai finalement un toit au-dessus de ma tête et quelqu'un pour moi.
Access to the roof?
Un accès au toit?
Let's keep going up, see if we can get to the roof.
Continuons de monter pour arriver jusqu'au toit.
I need to talk to you on the roof now.
Il faut que je te parle sur le toit maintenant.
Let's hit the roof, boys.
On va sur le toit.
We're going to the roof.
On va sur le toit.
- We have our personal roof.
On a notre toit privé.
- A roof? A roof?
Un toit?
Come. I drive you to the roof.
Viens, je te conduis.
- Did you like the roof?
- Ça t'a plu, le toit?
That's more scaring than the roof.
J'ai plus peur que sur le toit.
Maybe, I don't know if you have to go back to the roof, but if you want to come inside and...
Peut-être que... Avant de retourner sur le toit, si tu veux, tu peux entrer... boire un café.
I was just on the roof.
J'étais encore sur le toit.
We go party! We go to the roof!
On fait la fête sur le toit!
- We go to the roof now? - Yeah.
On va sur le toit?
You're not living under our roof anymore and...
Tu ne vis plus sous notre toit maintenant et...
You're not living under our roof anymore, and...
Tu ne vis plus sous notre toit désormais, et...
We can go up on the roof.
On peut monter sur le toit.