Roomie tradutor Francês
280 parallel translation
Don't forget, now. We're going to pick your roomie up at a quarter to 8.
Al, on viendra chercher la môme à 7 h 45!
Hi, roomie. How are you? - Here.
Salut, coloc'.
Make Captain Tuttle my roomie.
- C'est bien.
Miss Buns, I wonder if you'd be a gentleperson and take my roomie for a stroll?
Mlle Michette, voudriez-vous prendre mon compagnon de chambre - pour une petite promenade?
I'm savin'the first spot for my roomie, but he hasn't come by to sign it yet.
Je réserve le premier pour mon camarade de travail, mais il est pas venu encore.
- On my roomie's big day?
Tu es mon pote!
- As in bumped off, by your little roomie.
- Refroidi, par votre petit ami.
- I'm Jack Turner, your new roomie.
- Jack Turner, votre nouveau voisin.
I'm Rose Nylund, your new roomie.
Rose Nylund, votre nouvelle colocataire.
Have a seat, roomie.
Assieds-toi, camarade de chambre.
You can't fool your roomie.
Tu ne peux tromper ton camarade de chambre.
Hi, roomie.
Salut, le coloc'.
I want to show you that clif where I dumped your roomie off the road.
Je vais vous montrer la falaise d'où j'ai balancé votre copine.
My roomie!
Mon coloc!
Here you go, roomie.
Pose-toi là, coloc.
Kind of roomie you pray you don't get. You know what I'm saying?
Vraiment pas le compagnon idéal.
What'd the roomie have to say?
Qu'est-ce que la coloc a dit?
I gotta call Olaf, my roomie.
Je dois appeler Olaf, mon colocataire.
Come on in, you roomie!
Entre, mon coloc'!
Hello, Burnsy, It's your old roomie, Dink.
Salut, Burnsy, je suis ton vieux camarade, Dink.
Hey, roomie.
Salut, mon vieux!
What if, as he comes up for parole, he gets into a brawl, a knock-down, drag-out with his old roomie?
Et s'il se retrouve mêlé à une bagarre avec son ancien copain de cellule?
Jack, I'm sorry, but- - Morning, roomie.
je suis désolé, jack mais... bonjour, colocataire.
Embargo lifted. I'd love to let you play, roomie, but this is for your own good.
non. j'aimerais bien te laisser jouer, mais... c'est pour ton bien.
You know? I mean, my roomie is kind of "challenging", too.
Ma coloc n'est pas facile non plus.
You all know my roomie, Kathy.
Vous connaissez tous Kathy.
I mean, I get it. I have a sucky roomie, too.
Moi aussi, j'ai une coloc difficile.
Well, if I find werewolf No.2 out on patrol tonight, you might have a roomie in there.
Si je trouve le deuxième loup ce soir, tu auras une compagne de cage.
Hey, roomie.
Salut, coloc!
Okay, new roomie, you listen up and listen good.
Bon, le nouveau, écoute-moi bien, sois bien attentif.
- No problem, roomie.
- Pas de problème, coloc.
Come on in, roomie!
Tu peux entrer, mon pote!
- Great... roomie.
- Comment vas-tu? - Super... ma colocataire.
Well, after 14 fun-filled days of sitting in your cell smelling your roomie's farts, a man is ready to forgive everybody for everything, just to come up for air.
tension, dans le coin. Eh bien, après 1 4 jours de pur bonheur assis dans nos cellules à renifler les pets du voisin, un homme est prêt à tout pardonner à tous, pour respirer un coup.
'Quiet street, quiet building, so quiet roomie a must.'
"Rue calme, immeuble calme, donc jeune fille super calme."
- You don't want a roomie.
- Non, tu vas pas le faire.
This is Jeanine, your roomie.
C'est Jeanine, ta coloc.
Hey, hey, roomie.
Salut, coloc'.
- Roomie?
- Coloc'?
Hey, roomie!
Ma nouvelle coloc!
Even from your roomie?
Et il s'agissait de Stepatech. Oui.
- Evening, roomie.
Bonsoir, coloc'!
- What do you mean, "roomie"?
Comment ça coloc'?
- Morning, roomie.
Bonjour, coloc.
- Yeah, you bet, roomie.
- Oui, beau gosse.
Well, I think the reason people laughed is that it's a play on the word "roomie."
Les autres ont ri parce que ça rime avec beau gosse.
- I get it. - Sash. - I'll see you later, roomie.
Salut, colocataire.
I wasn't talking about you, roomie.
je ne parle pas de toi, camarade.
If she comes in here and she tries to talk to your roomie, kill her.
Si elle vient ici et essaie de parler à ton camarade de chambre, tue-la. - Pourquoi?
- Your roomie?
Pas mal du tout.
Hey, roomie!
salut, mon colocataire!