Roper tradutor Francês
341 parallel translation
And the name of your friend is Charles Ogden Roper.
Il s'appelle Charles Ogden Roper.
- Then Roper is the man who's been getting it out.
Roper est donc bien celui qui les lui donnait.
- The F.B.I. had to know every detail... of Charles Ogden Roper's life.
CLUBS TABLOlDES vaudeville Le FBI devait tout savoir sur la vie de Charles Ogden Roper.
- Mr. Roper?
- M. Roper.
Mr. Roper. My credentials.
M. Roper, mes autorisations.
We know all about you, Roper.
Nous savons tout sur vous, Roper.
What was it, Roper?
C'était quoi, Roper?
I'm Gregg Johnson, champion roper.
Je suis Gregg Johnson, champion de lasso.
ROPER : Take him.
Il est à vous.
When I see you work at soldiering, Roper, I'm glad we're in the same Army.
Roper, vous voyant à l'œuvre, je me réjouis qu'on soit dans le même camp.
Roper, am I losing my nerve or am I getting old?
Selon vous, je perds mon sang-froid ou je vieillis?
Roper, there are two big businesses in the world.
On a deux options dans ce monde :
That Roper is as mean and tough as they come.
Ce Roper est mauvais et vicieux comme une teigne.
I think that Roper suspects something.
Il se doute de quelque chose.
All present or accounted for. ROPER :
- Pas un de moins.
Hundred rounds per man, sir. ROPER :
- Cent balles par homme.
ROPER : Dismount.
Pied à terre!
ROPER : Avoid them.
On les évite.
ROPER : Double up on the wounded.
Portez les blessés.
ROPER : All right, Chavez?
- Tout va bien?
C Troop. I'm Captain Roper.
Escadron "C", capitaine Roper.
If you'll excuse me, Captain Roper will escort you to my quarters.
Le capitaine Roper va te conduire dans mes appartements.
Prisoner? ROPER :
- Vous étiez prisonnier?
Captain Roper.
Le capitaine Roper.
You falling in love with that girl, Roper?
Vous ne tomberiez pas amoureux, Roper?
Roper is both.
Roper est très sûr de lui.
Maybe Roper doesn't.
Roper, peut-être pas.
Roper's roses.
Les roses de Roper.
ROPER : You could have done better. You might have got me.
J'aurais mieux fait l'affaire.
What's Roper going for, captain?
Pourquoi Roper y est allé?
It seems that when anything has to be gone and got for... ... this Roper has to be in with it.
Impossible de mettre le nez dehors, sans que Roper ne rapplique.
Are you out of your mind bringing Roper here?
Vous êtes folle de l'avoir amené ici.
Don't worry about Roper.
Ne vous en faites pas pour Roper.
Don't it occur to you that this girl and Roper are getting kind of thick?
Vous n'avez pas l'impression qu'ils se rapprochent beaucoup?
Roper's probably enjoying it.
Roper prend sûrement du bon temps.
You go down and wait for Watson's wagon. Don't worry about Roper.
Allez attendre Watson sans vous soucier de Roper.
Roper, get them back.
Roper, ramenez-les.
It isn't just the prisoners, Roper.
Il ne s'agit pas que des prisonniers.
Don't try and understand that, Roper. That's a poem.
N'essayez pas de comprendre, c'est de la poésie.
You see, Roper, you were right.
Vous voyez, Roper. Vous aviez raison.
- How long were they here? - They haven't got a chance, Roper.
- Ils sont restés longtemps?
You see how yellow I am, Roper?
Vous voyez combien je suis lâche.
This is Captain Roper. - Sergeant Compton, sir.
- Mon capitaine, le sergent Compton.
ROPER : What is it, sergeant?
- Qu'est-ce qui vous amène?
- lt's just the book? ROPER :
- C'est la règle, hein?
You all think Roper's still following us? CAMPBELL :
- Tu crois Roper à nos trousses?
Perhaps we're beginning to hope Roper catches us.
On se prend à espérer que Roper nous aura.
What I said about Roper, I had no right to say.
Je n'avais pas le droit de te dire ça.
If it's Roper you're scared of, I'll stay behind and wait for him.
Si c'est Roper qui vous fait peur, je l'attendrai.
- Roper?
- Roper?
ROPER :
- Symore!