Rosamund tradutor Francês
159 parallel translation
- Rosamund's primping.
Rosamund se prépare.
Rosamund, if you don't take off some of that lipstick, you're not going with us.
Rosamund, si tu n'enlèves pas de ce rouge à lèvres, tu ne viendra pas avec nous.
Rosamund, you heard me.
Rosamund, tu m'as entendu.
Rosamund, this is an historic occasion.
Rosamund, c'est une occasion historique.
- This is my little daughter Rosamund.
- Merci. Voici ma petite fille Rosamund.
By the way, you didn't tell me that Rosamund was getting so tall.
En passant, tu ne m'avais pas dit que Rosamund était si grande maintenant.
You have homework to do, Rosamund.
Tu as des devoirs, Rosamund.
Rosamund was coming, too, to talk to you.
Rosamund allait venir aussi, pour te parler.
I don't care what Rosamund does, but I'm gonna live with you.
Je me fiche de ce que Rosamund fait, mais je vais vivre avec toi.
- Rosamund!
Rosamund!
Can it ever be too late for Rosamund and Marie?
Peut-il être jamais trop tard pour Rosamund et Marie?
And though it is with some regret that I finally satisfy the greed of my relatives I nevertheless do devise and bequeath that my entire estate be divided equally between my fourth cousin, George Crossfield in order that he no longer need borrow from his clients'funds my niece, Rosamund Shane in order that she may support her husband in the style to which he would like to be accustomed to my nephew, Hector Enderby, in order that he may be able to afford to hunt every day, rather than once a week thereby providing more opportunity for breaking his neck and finally, my sister, Cora Lansquenet out of gratitude that she stayed out of the country for 30 years and didn't bother me.
C'est avec regret que je satisfais enfin la cupidité de ma famille. Malgré ça tous mes biens seront partagés également entre mon cousin éloigné George Crossfield afin qu'il ne touche plus à l'argent de ses clients, et à ma nièce, Rosamund Shane, afin qu'elle puisse entretenir son mari dans le style de vie qu'il voudrait être le sien.
Come in, Rosamund.
Entrez Rosamund.
Don't go for a moment, Rosamund.
Ne partez pas Rosamund.
You're a dangerous woman, Rosamund.
Vous êtes une femme dangereuse.
Oh, hello, Rosamund.
Bonjour Rosamund.
All right, Rosamund, now what's all this about?
Qu'est-ce que tu as Rosamund?
Now, look here, Rosamund, I don't like having my movements checked up on.
Je n'aime pas cette inquisition Rosamund.
As Rosamund feels so strongly about this picture, you better let her have it.
George, si Rosamund en a tant envie laissez-lui...
- I mean it, Rosamund.
- Je ne plaisante pas!
I think you misunderstood, Rosamund.
Vous m'avez mal compris Rosamund.
April 6. Festival of St Rosamund of the Snow this evening.
Ce soir, fête Ste Rosamonde des Neiges.
And Rosamund?
Et Rosamonde.
Rosamund's been dead for seven years.
Rosamonde est morte depuis sept ans.
There was no Thomas Beckett then, or Rosamund... no rivals, only me.
Je sais compter. Il n'y avait pas de Thomas Beckett alors ni de Rosamonde. Pas de rivaux... juste moi.
You'd only just found Rosamund.
Tu venais de trouver Rosamonde.
As long ago as rosamund.
D'aussi longtemps que Rosamonde?
No, I never poisoned rosamund.
Non, je n'ai pas empoisonné Rosamonde.
Not until you threw me out for rosamund.
Tu m'as jeté du lit pour Richard. Pas avant que tu m'en jettes pour Rosamonde.
Yes, you realize, of course, that Rosamund is still rather young?
J'imagine que vous vous rendez compte que Rosamund est encore un peu jeune?
Rosamund's father has become ensnared - by mr. Shabby's extraordinary personal magnetism.
Le père de Rosamund a été comme envoûté par l'extraordinaire charisme de M. Shabby.
Though I love Rosamund with all the intensity of a first passion, I experience at the same time a calm, unwarped sense that she is not the partner suited to me.
Bien que j'aime Rosamond avec toute l'intensité d'une première passion, j'ai la certitude calme et lucide qu'elle n'est pas celle qui me convient.
Rosamund a sufferer, a labourer, a female apostle.
Rosamond victime, ouvrière, femme apôtre?
And Rosamund Oliver? Is about to be married.
Et Rosamond Oliver?
Starring Yang Fan, Cynthia Khan, Rosamund Kwan and Ti Lung
Avec Yang Fan, Cynthia Khan, Rosamund Kwan et Ti Lung
- Your aunt Rosamond.
Ta tante Rosamund.
Poor Aunt Rosamond.
Pauvre tante Rosamund.
- I've had a letter from Rosamond.
- J'ai reçu une lettre de Rosamund.
- Is this Lady Rosamond Painswick?
- Lady Rosamund Painswick?
There's nothing, Aunt Rosamund.
Il n'y a rien, tante Rosamund.
- Of course, but Aunt Rosamund...
- Bien sûr. Mais tante...
Anna will go with you and you'll stay with my sister Rosamund, in her new house in Belgrave Square.
Anna vous accompagnera, vous logerez chez ma soeur, dans sa nouvelle maison.
You'll be met at King's Cross by Lady Rosamund's chauffeur, which I think is generous, but after that you're on your own.
Le chauffeur de Lady Rosamund vous prendra à la gare. C'est très généreux. Après, vous vous débrouillerez.
Your quarrel is with my daughter, Rosamund, not me.
Prenez-vous-en à ma fille, Rosamund.
Anna, I borrowed a case from Lady Rosamund.
Anna, j'ai emprunté des affaires à Lady Rosamund.
Ask Rosamund.
Demandez à Rosamund.
My dear, Rosamund is not a house party.
Ma chère, Rosamund ne demande pas une fête.
Hello, Aunt Rosamund.
- Bonjour, Tante Rosamund.
Lovely to see you, Rosamund.
Ravie de vous revoir, Rosamund.
Where's Rosamund?
- Où est Rosamund?
Lady Rosamund.
- Lady Rosamund.