Rotc tradutor Francês
134 parallel translation
ROTC boys we couldn't equip, and a few civilians.
Des réservistes qu'on n'a pas pu équiper et quelques civils.
- All right, any you boys had any ROTC?
- Y en a-t-il qui ont été conscrits?
He's had ROTC.
Il a été conscrit.
You ever have ROTC?
As-tu déjà été conscrit?
- Listen, Stockdale, ROTC...
- Stockdale, la conscription...
- Will, listen, ROTC ain't...
- Will, la conscription n'est...
ROTC... - Howdy.
- Bonjour.
Look, Will, ROTC ain't a disease.
La conscription n'est pas une maladie.
There's cavalry ROTC, artillery ROTC, infantry ROTC.
La cavalerie, l'artillerie, l'infanterie.
Because ROTC don't mean nothing unless you finish the course.
Parce que ça ne veut rien dire tant qu'on n'a pas fini le cours.
I had ROTC though.
Mais j'ai déjà été conscrit.
You know, Philip, you talk tough. You act tough. You march a bunch of weenies around a field... but the fact of the matter is, son, you are an ROTC colonel... because that's all you ever could be.
Tu parles et tu agis comme un dur, ça ne prend qu'avec des gosses qui font de la préparation militaire.
I don't know if the Major told you I was Commanding Officer of my ROTC detachment in college.
J'ignore si le Cdt vous l'a dit, mais... je commandais les périodes des volontaires, à l'Université.
- I did do a little bit of ROTC. - All right!
J'ai été réserviste.
When I heard the rumour about some nerd breaking into the ROTC storage compound and making off with their cannon, I wondered, where's David?
Salut. Quand j'ai entendu la rumeur sur un crétin qui est entré dans le camp des officiers et s'est enfui avec leur canon, je me suis dit : "Où est David?"
Take a look. The army shooting team plucked this guy right out of ROTC. He took a silver in the'88 Olympics.
C'était un tireur d'élite des Marines, médaillé olympique de surcroît.
The ROTC program.
Le programme EOR.
We have an ROTC program?
Nous avons un programme EOR?
Tiger, Leland, you will reside at the ROTC building.
Tiger, Leland, vous serez dans le bâtiment des EOR.
Then you meet me outside the ROTC building at 2100 hours.
Retrouve-moi à 21 heures zéro zéro devant le bâtiment des EOR.
Welcome, men, to Wellington Academy for the 58th annual Junior ROTC Virginia Military Games.
Bienvenue à la Wellington Academy pour la 58e édition des Jeux Militaires de Virginie.
I was actually a lieutenant in the ROTC at Yale.
J'étais lieutenant à l'école militaire de Yale.
Project contact is a Dr William Kramer MD, PhD in Genetic Engineering, ROTC.
Le contact est le Dr William Kramer, docteur en ingénierie génétique, officier de réserve.
- Oh, yeah, yeah. No, I did, but, you know, I spent most of my time occupying various administration buildings, smoking a lot of Thai stick, breaking into the ROTC and bowling.
- Si, j'ai fait des études, mais j'ai passé le plus clair de mon temps à occuper les différents bâtiments administratifs, à fumer de l'herbe thaïe, à manifester dans les bureaux de l'armée et à jouer au bowling.
Bud was on the ROTC judo team.
Mais il était dans l'équipe de judo de l'armée.
I went through ROTC at Texas AM, sir.
J'ai fait le camp d'entraînement des réservistes au Texas.
You know how many birthdays and Christmases I missed, spent rotting in jungles or in the desert, just so you could play war at ROTC?
Je ne compte plus les fêtes familiales que j'ai ratées à pourrir dans la jungle pendant que vous jouiez à la guerre.
- I was ROTC, University of Virginia.
- Officier de réserve. - Où? - Université de Virginie.
- Here comes the ROTC.
- Voici le ROTC.
I had to come up through the ROTC ranks.
Je sors de l'école d'officiers de réserve.
We got your fingerprints from a former ROTC commander of yours, and...
On a eu vos empreintes d'après votre service militaire, et...
Commander Farrell, a navy ROTC instructor at hampton roads, was found on north virginia beach this morning near the bodies of two alleged drug dealers.
Le capitaine Farrell, instructeur des réservistes de la Marine à Hampton Roads, a été découvert sur une plage de Virginiedu Nord ce matin, près des corps de deux prétendus dealers.
That's odd. Those ROTC guys are way off course.
C'est étrange, des commandos qui s'entraînent ici...
Navy ROTC and Naval Diving and Salvage Training Centre.
Officier de réserve, plongeur sauveteur...
You got your freshmen, ROTC guys, preps, J.V. jocks,
II y a les nouveaux, Ies réservistes, Ies snobs, Ies sportifs de bas niveau,
We're ROTC.
On fait partie du corps de formation d'officiers de réserve.
Lead suspect was Aaron Dutra, Vanessa's ex, an ROTC Penn-grad just gotten back from the Gulf War.
Aaron Dutra, l'ex de Vanessa, était le principal suspect diplômé de l'école militaire, revenu de la guerre du Golfe.
But with that haircut, you wouldn't pass for an ROTC student.
Mais avec cette coupe, tu ne fais même pas étudiant réserviste.
17 years old, Junior ROTC.
Stagiaire de réserve dans l'armée.
And last month at a peace demonstration in front of the ROTC building, we know that he started spitting on midshipmen.
Et le mois dernier, il a craché sur un aspirant devant le bâtiment de l'unité.
ROTC was supposed to be an easy tour.
La réserve était censée être facile.
Okay, nobody cares that you were in ROTC.
Tout le monde se fout que tu étais dans le ROTC.
she says She's gonna run away to Hollywood and be a big star and she knew i was in the ROTC so she says she needs a bodyguard and invites me to come along and i said " starla... lf theres anyone could can take herself
J'ai lui demandé "Que fais-tu là?" Elle a répondu... qu'elle s'en allait à Hollywood pour devenir une grande star. Et comme je m'entraînais pour être flic, elle me voulait comme garde du corps. Et je lui ai dit " Starla, s'il y a une personne qui peut s'occuper d'elle-même,
Well, just ROTC.
C'est juste la marine de réserve.
Walter Kern had a military background. ROTC in high school, 4 years in the air force.
Walter Kern a un passé de militaire, université de l'Illinois,
so if i was a boy- - i'd tell you to join the rotc.
Si j'étais un garçon... Je te dirais de joindre le Corps des Officiers de Réserve.
I got feelers out to the rotc for a job transfer 5 miles from your folks.
J'ai des amis qui vont me trouver une réaffection à 3 kilomètres de ta famille.
We had an identical bombing at an ROTC office 35 years ago to the day.
On a eu le même devant un bureau de réservistes il y a 35 ans jour pour jour.
He was responsible for three bombings, including the one at the ROTC which killed two people.
Il était responsable de 3 attentats, dont celui du bureau des réservistes qui a tué 2 personnes.
The ROTC.
L'armée.
- ROTC?
- Ecole des officiers?