Ruin tradutor Francês
9,186 parallel translation
So now you're jealous and you're trying to ruin my evening.
Par jalousie, tu veux me gâcher la soirée.
I am the mother from hell and I'm going to ruin your lives because I LOVE IT!
Je suis une mère infernale qui va vous pourrir la vie parce que j'aime ça!
This is the first time we've hooked up without the kid, don't ruin it.
C'est la première fois qu'on se voit sans le gamin, ne gâche pas tout.
Trying to ruin everyone's fun, clever dick?
Tu essayes de tout gâcher, l'intello?
decided to ruin it out of the blue for no good reason.
a décidé de la ruiner comme ça sans bonne raison.
This building is gonna ruin the views, you jerk.
Ce bâtiment va ruiner la vue, idiot.
Look, don't let that ruin it.
On va pas tout gâcher.
He has cast you forth into the outer darkness, where everlasting ruin awaits you and your abettors.
Il vous a jetterai dans les ténèbres, où la ruine éternelle vous et vos complices attend.
Do you want to ruin everything?
Tu veux tout gâcher?
Don't let that little shit ruin our night.
Ne laisse pas ce merdeux gâcher notre soirée.
I feel stupid for being in here... and stupid for thinking that it wouldn't ruin my life and that it would be okay.
Je me sens stupide d'être là. Stupide d'avoir pensé que ça ne gâcherait pas ma vie et que tout irait bien.
She's gonna make you feel better than you ever thought you could, then drain all your money and ruin your life.
Elle va te faire te sentir mieux que tu ne l'as jamais été, puis elle te pompera tout ton fric et gâchera ta vie.
Let's not let this ruin our night.
Que ça ne nous gâche pas notre soirée.
I just hope she won't ruin it again.
J'espère qu'elle ne gâchera pas tout.
They try to ruin us.
Ils veulent nous anéantir.
Just don't ruin our operation.
Ne gâchez pas cette opération.
I want to be a rap artist, please don't ruin my future.
Je veux devenir chanteuse de rap, ne gâchez pas mon avenir.
I want to live a normal life, please don't ruin my future.
Je veux avoir une vie normale, ne gâchez pas mon avenir.
Please don't ruin my future.
Ne gâchez pas mon avenir.
All right, stop whatcha doin''cause I'm about to ruin
Arrêtez ce que vous faites Car je vais transformer
Are you trying to ruin my life?
Tu veux me pourrir la vie?
Why do you try to ruin everything that's good in my life?
Pourquoi tu cherches à me gâcher la vie?
Don't ruin it, Adeline.
Ne gâchez pas tout, Adeline.
Greyguard is a ruin.
Griposte est une ruine.
Keep your ruin.
Gardez votre ruine.
Try not to ruin her.
Essayez de ne pas la ruiner.
War would cause senseless ruin on both sides.
La guerre sèmerait le chaos, inutilement, des deux côtés.
Half-breed trash. I won't let you ruin my plans.
Vermine hybride, je ne te laisserai pas gâcher mes plans.
And give it to Madeline so she could ruin me.
Et la donner à Madeline donc elle va me ruiner.
You're gonna ruin this!
Vous allez tout gâcher!
To have you ruin yourself for me was shame enough, but...
J'avais assez honte que tu te déshonores pour moi, mais...
You can't just ruin people's lives and expect to sleep it off.
Tu ne peux pas ruiner la vie des gens et espérer bien dormir.
Look, you don't open this door right now, i'm gonna break it down. I really don't want to ruin your door,
Si tu n'ouvres pas cette porte, je vais la casser.
If my mother finds out, she will ruin us.
Si ma mère le découvre, elle nous détruira.
Well, of course, but going after the wrong person can ruin their life.
S'en prendre à la mauvaise personne peut détruire sa vie.
Don't you dare ruin this for me and that beautiful girl...
N'essaie pas de tout gâcher entre moi et cette fille magnifique...
This is my life's work, and I will not let them ruin it.
C'est le travail de ma vie, et je ne les laisserai pas le ruiner.
No, wouldn't want to ruin the picture.
Non, vous formez un si joli couple.
Don't ruin the vision.
Ne gâche pas ma vision.
But this could ruin the plan.
Notre plan pourrait en pâtir.
- You're just a kid if you're willing to make a decision that could ruin your life with a boy you barely know!
Tu es juste une enfant si tu es prête à prendre une décision qui pourrait ruiner le reste de ta vie avec un garçon que tu connais à peine.
I will make it my mission to ruin you. And unlike you, I actually have the power to do it.
Ce sera ma mission de te détruire et contrairement à toi, j'ai le pouvoir de le faire
Ruin any good memory you had of your brother.
Détruit tous les bons souvenirs que t'avais de ton frère.
I don't want my dad showing'up to ruin all that.
Je ne veux pas que l'arrivée de mon père ruine cela..
Listen you little shit This is my first real vacation, and I will not have you ruin it for me.
Écoute-moi petite merde... C'est mes premières vraies vacances, et tu ne vas pas me les gâcher.
You just don't want to ruin your Halloween.
Tu ne veux juste pas gâcher ton Halloween.
And if I go easy on her and let her win, Mansfield will be pissed and it'll ruin my first week back upstairs.
Si j'ai vais doucement avec elle et la laisse gagner, ça va énerver Mansfield et ça va gâcher ma première semaine là-haut.
I didn't come here to ruin your life.
Je ne suis pas venue ici pour ruiner ta vie.
Sorry to ruin your evening.
- Désolé de foutre votre soirée en l'air.
Don't ruin the party, iris.
Ne gâche pas la fête, Iris.
Your estate has gone to rack and ruin, its people are thieves and parasites.
Votre domaine tombe en ruine, et ses habitants sont des voleurs et des parasites.