Runners tradutor Francês
576 parallel translation
Did the runners spot it?
- Il a été repéré?
The chiefs have promised 200 more runners once you drum out the call.
Les chefs en ont promis 200 autres une fois le message donné.
Saidi, send out the runners, drum up the tribes.
Saidi, préviens les tribus.
We have with us tonight, that most daring of all blockade runners... whose fleet schooners, slipping past the Yankee guns... have brought us here the very woolens and laces we wear tonight.
Nous avons ici un audacieux forceur de blocus. Ses bateaux nous ravitaillent en vivres. Et aussi en tissus, que nous portons.
Runners, notify the platoon commanders that we go over, barrage or no barrage.
Notifiez aux chefs de section qu'on attaquera avec ou sans.
Sent runners up and down the river but they haven't found him.
J'ai envoyé des messagers, mais sans succès.
But we've sent out runners for supplies.
Des coursiers sont partis ravitailler.
Our runners arrived with anesthetic this morning.
Nos coursiers en ont rapporté ce matin.
See if they're front-runners or come from behind.
Voir s'ils courent en tête, ou arrivent à la corde.
Right. Runners pick them up, take them to the tortilla shop, then to the Perla de Oro.
Les passeurs les emmènent à la gargote, puis à La Perla de Oro.
Both runners advance to scoring position after the catch.
Les deux coureurs avancent d'une base après l'attrapé.
Runners on second and third.
Coureurs en deuxième et troisième bases.
The runners advanced to second and third.
Les coureurs ont atteint les 2e et 3e bases.
Remember they insisted on having their own runners?
Rappelle-toi qu'ils ont insisté pour avoir leurs propres encaisseurs
The witch must have sent out Indian Runners, snatching critics out of bars, steam rooms and museums or wherever they hole up.
La petite sorcière a dû envoyer des gens pour kidnapper les critiques, les sortir des bars, musées, de là où ils se terrent.
I will send out runners, Apaches from all tribes will come here.
Demain, je parlerai avec les chefs des tribus.
He's caught one of the tail runners already, Number 9.
Il a déjà rattrapé le n º 9.
I, uh - That is, the Bow Street runners.
Je... C'est-à-dire les contrebandiers de la rue Bow.
Now that you've been inside, which are you more afraid of. me or the Bow Street runners?
Maintenant que vous avez vu, qui craignez-vous le plus, moi ou eux?
Now these are the runners.
D'abord les petits.
Our runners and pick-up men are on the streets all the time!
Nos enquêteurs et les policiers sont tous dans la rue.
It is said that girls are depraved by runners my age.
On dit que les jeunes filles sont dépravées par des coureurs de mon âge.
I'll send runners downriver, the boat'll be back for you in a few weeks.
J'enverrai des émissaires et le bateau sera ici dans quelques semaines.
- Keep some runners handy. - They're standing by.
Alertez les porteurs de messages.
- Sent out runners twice.
J'ai envoyé des hommes.
Send out runners of your own. Tell the chiefs to keep the peace.
Envoyez vos hommes dire aux chefs de maintenir la paix.
I will send runners.
J'enverrai des hommes.
Mopping, sweeping, vacuuming the seats and the runners.
Essuyer, balayer, nettoyer les sièges.
You know what we do to runners?
- Vous savez où vont les contrebandiers?
I've sent 20 runners around with the news that the entire Spartan army is marching north.
Mes messagers annoncent partout que l'armée de Sparte est en marche vers le nord.
Your candlesticks and table runners.
de vos petites bougies sur la table.
German blockade-runners have orders to scuttle at the approach of an enemy.
Les briseurs de blocus allemands ont l'ordre de faire couler tout navire ennemi.
You know the chantey of blockade-runners out of Tokyo, Bosun?
Vous connaissez la chanson des briseurs de blocus hors de Tokyo?
Many runners helped carry it from the shores of the Aegean sea, across the deserts and plateaus
Les coureurs se relaient pour la porter sur les rivages de la mer Égée, à travers les déserts et les plateaux
At the starting line, the tension of the runners shows in the expressions on their faces. They even look sad.
Sur la ligne de départ, la tension des coureurs se lit dans l'expression de leurs visages – Ils paraissent même tristes –
Kenya joins the front-runners.
Le Kenya est présent en tête.
They're lapping the runners.
Ils reprennent des coureurs.
In the fifth race the runners are as follows...
Dans la 5e course, les concurrents sont les suivants...
The Pasztor boys are the best runners in the whole Museum.
Les gars Pasztor sont les meilleurs coureurs de tout le musée.
At the end of the first lap, the first three runners are closely bunched.
À la fin du premier tour, les trois coureurs de tête sont proches.
The runners are given one phone number and it's always a public business.
Les coursiers ont chacun un numéro de téléphone et toujours sous des façades légales.
The Americano has at least 200 runners.
L'Américain emploie au moins 200 coursiers.
NONE OF THIS OLD-TIME BULLSHIT GOING AFTER YOUR NUMBERS RUNNERS OR YOUR PUSHERS.
Rien à voir avec ces conneries du passé à courir aprés vos joueurs ou vos dealers.
And listen, Falco's got two runners he ain't paying for.
Et écoutez, Falco a 2 coursiers pour lesquels il ne paie pas.
I need more runners.
Il me faut plus de coursiers.
One of our runners got hit for $ 11,000.
Un de nos coursiers s'est fait piquer 11 000 $.
When he was sheriff, the rum runners landed tons of booze on the beach - - And never lost a drop.
Quand Mulvihill était shérif, les bootleggers n'ont jamais perdu une goutte de gnôle.
Runners, Mr. Durois.
- Les patins, M. Durois!
Runners, Mr. Durois.
- Mes patins, M. Durois!
Be careful, take the runners.
Faites attention, prenez les patins.
Two balls, one strike, runners at first and third...
Deux balles, un lancer, des coureurs en troisième et première...